Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 76.102

किं कारणं अनन्धो अन्धस्य वशेन उत्पथं गृह्णे ।
वुह्यंतस्य वेलगतो कथं स्पृहेया अत्राणस्य ॥ १०२ ॥

kiṃ kāraṇaṃ anandho andhasya vaśena utpathaṃ gṛhṇe |
vuhyaṃtasya velagato kathaṃ spṛheyā atrāṇasya || 102 ||

“Why should a man who has eyes to see take the wrong path under the guidance of a blind man? Why should a man who has arrived to time envy him who is still abroad without a shelter? (102)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (76.102). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kim, Karana, Andha, Vasha, Utpatha, Grihna, Vela, Katham, Katha, Spriha, Atrana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 76.102). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kiṃ kāraṇaṃ anandho andhasya vaśena utpathaṃ gṛhṇe
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • kāraṇam -
  • kāraṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kāraṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anandho -
  • andhasya -
  • andha (noun, masculine)
    [genitive single]
    andha (noun, neuter)
    [genitive single]
  • vaśena -
  • vaśa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    vaśa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • utpatham -
  • utpatha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    utpatha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    utpathā (noun, feminine)
    [adverb]
  • gṛhṇe -
  • gṛhṇa (noun, masculine)
    [locative single]
    gṛhṇa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • Line 2: “vuhyaṃtasya velagato kathaṃ spṛheyā atrāṇasya
  • Cannot analyse vuhyantasya*ve
  • vela -
  • vela (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vela (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vel (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • gato -
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • spṛhe -
  • spṛha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    spṛha (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    spṛhā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • īyā -
  • i (verb class 2)
    [optative middle first single]
  • atrāṇasya -
  • atrāṇa (noun, masculine)
    [genitive single]
    atrāṇa (noun, neuter)
    [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 76.102

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: