Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 54.1

एकं कोलं तस्य भक्षं एकं तिलकतण्डुलं ।
क्वचि स्य सम्बुद्धज्ञानं न वीर्यवन्ते संश्रये ॥ १ ॥

ekaṃ kolaṃ tasya bhakṣaṃ ekaṃ tilakataṇḍulaṃ |
kvaci sya sambuddhajñānaṃ na vīryavante saṃśraye || 1 ||

One jujube fruit was his meal, one sesame seed, and one grain of rice. For wherever a perfect Buddha’s knowledge may be, it is not in a vigorous body. (1)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (54.1). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Eka, Kola, Tad, Bhaksha, Tilaka, Tandula, Sya, Sambuddha, Jnana, Viryavat, Yushmad, Samshraya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 54.1). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ekaṃ kolaṃ tasya bhakṣaṃ ekaṃ tilakataṇḍulaṃ
  • ekam -
  • eka (noun, masculine)
    [accusative single]
    eka (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • kolam -
  • kola (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kola (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kolā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • bhakṣam -
  • bhakṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhakṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ekam -
  • eka (noun, masculine)
    [accusative single]
    eka (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • tilaka -
  • tilaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • taṇḍulam -
  • taṇḍula (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    taṇḍulā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “kvaci sya sambuddhajñānaṃ na vīryavante saṃśraye
  • Cannot analyse kvaci*sy
  • sya -
  • sya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sya (noun, masculine)
    [nominative single]
    (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • sambuddha -
  • sambuddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sambuddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jñānam -
  • jñāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    jñānā (noun, feminine)
    [adverb]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vīryavan -
  • vīryavat (noun, masculine)
    [vocative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • saṃśraye -
  • saṃśraya (noun, masculine)
    [locative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 54.1

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: