Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 49.53

जातस्य जन्मनि कथं पुनर्भवेया ।
इष्टेन बान्धवजनेन विप्रयोगः ॥ ५३ ॥

jātasya janmani kathaṃ punarbhaveyā |
iṣṭena bāndhavajanena viprayogaḥ || 53 ||

...How in the life of a son could there again be separation from one’s beloved kinsmen? (53)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (49.53). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Jata, Janman, Katham, Katha, Punarbhava, Ishta, Bandhavajana, Viprayoga,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 49.53). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “jātasya janmani kathaṃ punarbhaveyā
  • jātasya -
  • jāta (noun, masculine)
    [genitive single]
    jāta (noun, neuter)
    [genitive single]
    jan -> jāta (participle, masculine)
    [genitive single from √jan class 1 verb], [genitive single from √jan class 2 verb], [genitive single from √jan class 3 verb], [genitive single from √jan class 4 verb]
    jan -> jāta (participle, neuter)
    [genitive single from √jan class 1 verb], [genitive single from √jan class 2 verb], [genitive single from √jan class 3 verb], [genitive single from √jan class 4 verb]
  • janmani -
  • janman (noun, neuter)
    [locative single]
  • katham -
  • katham (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    katham (indeclinable)
    [indeclinable]
    kathā (noun, feminine)
    [adverb]
    katha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    katha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • punarbhave -
  • punarbhava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    punarbhava (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    punarbhavā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • iyā -
  • ī (noun, feminine)
    [instrumental single]
    ī (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • Line 2: “iṣṭena bāndhavajanena viprayogaḥ
  • iṣṭena -
  • iṣṭa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    iṣṭa (noun, neuter)
    [instrumental single]
    iṣ -> iṣṭa (participle, masculine)
    [instrumental single from √iṣ class 6 verb]
    iṣ -> iṣṭa (participle, neuter)
    [instrumental single from √iṣ class 6 verb]
    yaj -> iṣṭa (participle, masculine)
    [instrumental single from √yaj class 1 verb]
    yaj -> iṣṭa (participle, neuter)
    [instrumental single from √yaj class 1 verb]
  • bāndhavajanena -
  • bāndhavajana (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • viprayogaḥ -
  • viprayoga (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 49.53

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: