Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 27.82

तान् एवम् उवाच राजा ब्रह्मदत्तो प्रतापवान् ।
समन्तपण्डिता पुत्रा निपुणा अर्थचिन्तका ॥ ८२ ॥

tān evam uvāca rājā brahmadatto pratāpavān |
samantapaṇḍitā putrā nipuṇā arthacintakā || 82 ||

Then thus spoke to them illustrious Brahmadatta, “Wholly wise are you, my sons, clever and sensible. (82)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (27.82). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Evam, Eva, Raja, Pratapavat, Samanta, Pandita, Putra, Nipuna, Arthacintaka,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 27.82). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tān evam uvāca rājā brahmadatto pratāpavān
  • tān -
  • ta (noun, masculine)
    [accusative plural]
    sa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • rājā* -
  • rāja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    rājā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • brahmadatto -
  • pratāpavān -
  • pratāpavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “samantapaṇḍitā putrā nipuṇā arthacintakā
  • samanta -
  • samanta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samanta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • paṇḍitā -
  • paṇḍitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    paṇḍ -> paṇḍitā (participle, feminine)
    [nominative single from √paṇḍ class 1 verb], [nominative single from √paṇḍ class 10 verb]
    paṇḍ (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]
  • putrā* -
  • putra (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    putrā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • nipuṇā* -
  • nipuṇa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    nipuṇā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • arthacintakā -
  • arthacintakā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 27.82

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: