Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 23.59

सुचिरस्य धर्मचक्षुर् विशोधितं धर्मसंशयं छिन्नं ।
मोहतिमिरावनद्धं उषितो ऽस्मि चिरं अपायेषु ॥ ५९ ॥

sucirasya dharmacakṣur viśodhitaṃ dharmasaṃśayaṃ chinnaṃ |
mohatimirāvanaddhaṃ uṣito 'smi ciraṃ apāyeṣu || 59 ||

“At long last my dharma-eye is cleared, my doubt of dharma is dispelled. Long did I dwell in the dark dungeon of folly, in states of woe. (59)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (23.59). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sucira, Dharmacakshus, Vishodhita, Dharma, Dharman, Samshaya, Chinna, Moha, Timira, Timiri, Ushita, Ciram, Cira, Apaya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 23.59). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sucirasya dharmacakṣur viśodhitaṃ dharmasaṃśayaṃ chinnaṃ
  • sucirasya -
  • sucira (noun, masculine)
    [genitive single]
    sucira (noun, neuter)
    [genitive single]
  • dharmacakṣur -
  • dharmacakṣus (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    dharmacakṣus (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • viśodhitam -
  • viśodhita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    viśodhita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    viśodhitā (noun, feminine)
    [adverb]
  • dharma -
  • dharma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dharman (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • saṃśayam -
  • saṃśaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • chinnam -
  • chinna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    chinna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    chinnā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “mohatimirāvanaddhaṃ uṣito 'smi ciraṃ apāyeṣu
  • moha -
  • moha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • timirāva -
  • timira (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    timiri (noun, masculine)
    [locative single]
  • anaddham -
  • anaddhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • uṣito' -
  • uṣita (noun, masculine)
    [nominative single]
    vas -> uṣita (participle, masculine)
    [nominative single from √vas class 1 verb]
    vas -> uṣita (participle, masculine)
    [nominative single from √vas class 6 verb]
  • asmi -
  • as (verb class 2)
    [present active first single]
  • ciram -
  • ciram (indeclinable)
    [indeclinable]
    cira (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    cira (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    cirā (noun, feminine)
    [adverb]
  • apāyeṣu -
  • apāya (noun, masculine)
    [locative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 23.59

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: