Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 21.65

गम्भीरस्तिमितचेष्टा आर्याकारा प्रशान्तदृष्टिपथा ।
विपुलां जनेन्ति प्रीतिं जनस्य समुदीक्षमानस्य ॥ ६५ ॥

gambhīrastimitaceṣṭā āryākārā praśāntadṛṣṭipathā |
vipulāṃ janenti prītiṃ janasya samudīkṣamānasya || 65 ||

“Stately and quiet are their gestures, noble their bearing, and controlled the range of their vision. They give great delight to all who behold them. (65)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (21.65). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Gambhira, Timita, Ceshta, Arya, Prashanta, Drishtipathin, Vipula, Priti, Jana, Samud, Kshama, Idam,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 21.65). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “gambhīrastimitaceṣṭā āryākārā praśāntadṛṣṭipathā
  • gambhīras -
  • gambhīra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • timita -
  • timita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    timita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ceṣṭā* -
  • ceṣṭa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    ceṣṭā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • āryā -
  • ārya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ārya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ār -> ārya (absolutive)
    [absolutive from √ār]
    āryā (noun, feminine)
    [nominative single]
    ār (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • ākārā -
  • praśānta -
  • praśānta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    praśānta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dṛṣṭipathā -
  • dṛṣṭipathin (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • Line 2: “vipulāṃ janenti prītiṃ janasya samudīkṣamānasya
  • vipulām -
  • vipulā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Cannot analyse janenti*pr
  • prītim -
  • prīti (noun, feminine)
    [accusative single]
  • janasya -
  • jana (noun, masculine)
    [genitive single]
    jana (noun, neuter)
    [genitive single]
  • samudī -
  • samud (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • kṣamān -
  • kṣama (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • asya -
  • as -> asya (absolutive)
    [absolutive from √as]
    a (noun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    as (verb class 4)
    [imperative active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 21.65

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: