Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paśyāmīti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paśyāmīti”—
- paśyām -
-
paśyā (noun, feminine)[accusative single]√paś -> paśyā (participle, feminine)[accusative single from √paś class 10 verb]
- īti -
-
īti (noun, feminine)[compound], [adverb]
Extracted glossary definitions: Pashya
Alternative transliteration: pashyamiti, pasyamiti, [Devanagari/Hindi] पश्यामीति, [Bengali] পশ্যামীতি, [Gujarati] પશ્યામીતિ, [Kannada] ಪಶ್ಯಾಮೀತಿ, [Malayalam] പശ്യാമീതി, [Telugu] పశ్యామీతి
Sanskrit References
“paśyāmīti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.87.25 < [Chapter LXXXVII]
Verse 7.137.33 < [Chapter CXXXVII]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Chapter 6 - Indranāmabrāhmaṇa-avadāna
Chapter 26 - Pāṃśupradāna-avadāna
Verse 19.20 < [Chapter 19 - Raivata-avadāna]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 6.244.24 < [Chapter 244]
Verse 1.3.111 < [Chapter 3]
Verse 1.123.62 < [Chapter 123]
Verse 3.6.2.4 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 6, Brāhmaṇa 2]
Verse 3.6.2.5 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 6, Brāhmaṇa 2]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)