Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pārijātaka”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pārijātaka”—
- pārijātaka -
-
pārijātaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Parijataka
Alternative transliteration: parijataka, [Devanagari/Hindi] पारिजातक, [Bengali] পারিজাতক, [Gujarati] પારિજાતક, [Kannada] ಪಾರಿಜಾತಕ, [Malayalam] പാരിജാതക, [Telugu] పారిజాతక
Sanskrit References
“pārijātaka” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.106.31 < [Chapter CVI]
Verse 7.134.48 < [Chapter CXXXIV]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 69.4 < [Chapter 69: jagatī-lakṣaṇa]
Verse 69.63 < [Chapter 69: jagatī-lakṣaṇa]
Verse 6.19.5 < [Chapter 19]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.303.13 < [Chapter 303]
Verse 1.327.11 < [Chapter 327]
Verse 2.89.1 < [Chapter 89]
Verse 2.201.49 < [Chapter 201]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Verse 6.110.31 < [Chapter 110]
Verse 2.4.12 < [Chapter 4]
Karunapundarika-sutra [sanskrit]
Verse 363.19 < [Chapter 363]
Verse 4.103.43 < [Chapter 103]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)