Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 7.62.18

वसिष्ठ उवाच ।
तामेवार्यां पठन्ती सा तथैवानुनयान्विता ।
मत्समीपे नभोदेहा व्योम्नि देवीव संस्थिता ॥ १८ ॥

vasiṣṭha uvāca |
tāmevāryāṃ paṭhantī sā tathaivānunayānvitā |
matsamīpe nabhodehā vyomni devīva saṃsthitā || 18 ||

Vasishtha replied:—That aerial damsel of aeriform body, that recited in the arya metre; advanced courteously towards me, and sat herself beside me in the air.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.62.18). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vasishtha, Tama, Tami, Vari, Varya, Pathat, Pathanti, Tatha, Anunaya, Vid, Vidh, Matsa, Nabhoda, Iha, Vyoman, Devi, Devin, Iva, Samsthita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 7.62.18). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vasiṣṭha uvāca
  • vasiṣṭha* -
  • vasiṣṭha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “tāmevāryāṃ paṭhantī tathaivānunayānvitā
  • tāme -
  • tāma (noun, masculine)
    [locative single]
    tāmi (noun, feminine)
    [vocative single]
  • vāryām -
  • vāri (noun, feminine)
    [locative single]
    vārī (noun, feminine)
    [locative single]
    vāryā (noun, feminine)
    [accusative single]
    vṛ -> vāryā (participle, feminine)
    [accusative single from √vṛ class 1 verb], [accusative single from √vṛ class 5 verb], [accusative single from √vṛ class 9 verb], [accusative single from √vṛ]
  • paṭhantī -
  • paṭh -> paṭhat (participle, neuter)
    [nominative dual from √paṭh class 1 verb], [vocative dual from √paṭh class 1 verb], [accusative dual from √paṭh class 1 verb]
    paṭh -> paṭhantī (participle, feminine)
    [nominative single from √paṭh class 1 verb]
  • -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • tathai -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aivā -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • anunayān -
  • anunaya (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • vit -
  • vid (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vid (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vidh (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vidh (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ā -
  • ā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, masculine)
    [nominative single]
    ā (Preverb)
    [Preverb]
  • Line 3: “matsamīpe nabhodehā vyomni devīva saṃsthitā
  • matsam -
  • matsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ī -
  • ī (noun, feminine)
    [compound]
    ī (noun, masculine)
    [compound]
    i (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • pe -
  • pa (noun, masculine)
    [locative single]
    pa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • nabhode -
  • nabhoda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
  • īhā* -
  • īha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    īhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • vyomni -
  • vyoman (noun, masculine)
    [locative single]
    vyoman (noun, neuter)
    [locative single]
  • devī -
  • devī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    devin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    devin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • saṃsthitā -
  • saṃsthitā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 7.62.18

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 7.62.18 in Gujarati sript:
વસિષ્ઠ ઉવાચ ।
તામેવાર્યાં પઠન્તી સા તથૈવાનુનયાન્વિતા ।
મત્સમીપે નભોદેહા વ્યોમ્નિ દેવીવ સંસ્થિતા ॥ ૧૮ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 7.62.18 in Telugu sript:
వసిష్ఠ ఉవాచ ।
తామేవార్యాం పఠన్తీ సా తథైవానునయాన్వితా ।
మత్సమీపే నభోదేహా వ్యోమ్ని దేవీవ సంస్థితా ॥ ౧౮ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: