Visvaksena-samhita [sanskrit]

33,819 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Visvaksena-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. An important topic discussed in the Samhita is that Aniruddha created Brahma and Brahma created all the men and women of the four castes. Visvaksena (lit. “lord of hosts”) is a sort of chief minister to God in all heavenly and mundane affairs. Alternative titles: Viśvaksenāsaṃhitā (विश्वक्सेनासंहिता), Viśvaksenā-saṃhitā (विश्वक्सेना-संहिता), Vishvaksenasamhita, Vishvaksena, Visvaksenasamhita.

Verse 27.106

कुशाग्रेण मथित्वा तु देवेशमभिषेचयेत् ।
कुङ्कुमोशीरकुष्ठं च रजनीचन्दनं तथा ॥ 106 ॥

kuśāgreṇa mathitvā tu deveśamabhiṣecayet |
kuṅkumośīrakuṣṭhaṃ ca rajanīcandanaṃ tathā || 106 ||

The English translation of Visvaksena-samhita Verse 27.106 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (27.106). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kushagra, Devesha, Abhi, Sha, Rajani, Candana, Tatha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Visvaksena-samhita Verse 27.106). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kuśāgreṇa mathitvā tu deveśamabhiṣecayet
  • kuśāgreṇa -
  • kuśāgra (noun, masculine)
    [instrumental single]
    kuśāgra (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • mathitvā -
  • manth -> mathitvā (absolutive)
    [absolutive from √manth]
    manth -> mathitvā (absolutive)
    [absolutive from √manth]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • deveśam -
  • deveśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • abhi -
  • abhi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    abhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    abhi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    abhī (noun, masculine)
    [adverb]
    abhī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhī (noun, feminine)
    [adverb]
  • ṣe -
  • ṣa (noun, masculine)
    [locative single]
    ṣa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    ṣā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • cayet -
  • cay (verb class 1)
    [optative active third single]
    ci (verb class 1)
    [optative active third single]
  • Line 2: “ kuṅkumośīrakuṣṭhaṃ ca rajanīcandanaṃ tathā
  • Cannot analyse *kuṅkumośīrakuṣṭham*ca
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rajanī -
  • rajanī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    rajani (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • candanam -
  • candana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    candana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    candanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
Like what you read? Consider supporting this website: