Visvaksena-samhita [sanskrit]

33,819 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Visvaksena-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. An important topic discussed in the Samhita is that Aniruddha created Brahma and Brahma created all the men and women of the four castes. Visvaksena (lit. “lord of hosts”) is a sort of chief minister to God in all heavenly and mundane affairs. Alternative titles: Viśvaksenāsaṃhitā (विश्वक्सेनासंहिता), Viśvaksenā-saṃhitā (विश्वक्सेना-संहिता), Vishvaksenasamhita, Vishvaksena, Visvaksenasamhita.

Verse 14.150

महाहविविधौ चात्र द्विविधं मानमीरितम् ।
द्विप्रकारं तु तन्त्रज्ञो यथायोगं समाचरेत् ॥ 150 ॥

mahāhavividhau cātra dvividhaṃ mānamīritam |
dviprakāraṃ tu tantrajño yathāyogaṃ samācaret || 150 ||

The English translation of Visvaksena-samhita Verse 14.150 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (14.150). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Mahahavividhi, Dvividha, Mana, Irita, Tantra, Jna, Yathayogam, Sama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Visvaksena-samhita Verse 14.150). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “mahāhavividhau cātra dvividhaṃ mānamīritam
  • mahāhavividhau -
  • mahāhavividhi (noun, masculine)
    [locative single]
    mahāhavividhi (noun, feminine)
    [locative single]
  • cāt -
  • ca (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    ca (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ra -
  • ra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dvividham -
  • dvividha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dvividha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dvividhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • mānam -
  • māna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    māna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    man -> māna (participle, masculine)
    [accusative single from √man class 4 verb], [accusative single from √man class 8 verb]
    man -> māna (participle, neuter)
    [nominative single from √man class 4 verb], [accusative single from √man class 4 verb], [nominative single from √man class 8 verb], [accusative single from √man class 8 verb]
  • īritam -
  • īrita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    īrita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    īritā (noun, feminine)
    [adverb]
    īr -> īrita (participle, masculine)
    [adverb from √īr]
    īr -> īrita (participle, neuter)
    [adverb from √īr]
    īr -> īritā (participle, feminine)
    [adverb from √īr]
    īr -> īrita (participle, masculine)
    [accusative single from √īr]
    īr -> īrita (participle, neuter)
    [nominative single from √īr], [accusative single from √īr]
  • Line 2: “ dviprakāraṃ tu tantrajño yathāyogaṃ samācaret
  • Cannot analyse *dviprakāram*tu
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • tantra -
  • tantra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jño* -
  • jña (noun, masculine)
    [nominative single]
  • yathāyogam -
  • yathāyogam (indeclinable)
    [indeclinable]
  • samā -
  • samā (noun, feminine)
    [nominative single]
    samā (Preverb)
    [Preverb]
  • caret -
  • car (verb class 1)
    [optative active third single]
Like what you read? Consider supporting this website: