Ramayana [sanskrit]

175,075 words | ISBN-10: 8129302500 | ISBN-13: 9788129302502

This Sanskrit edition of the Ramayana: An ancient epic revolving around the life and legends of Rama, Sita and Ravana. Original titles: Vālmīki Rāmāyaṇa (वाल्मीकि रामायण) or Vālmīkirāmāyaṇa (वाल्मीकिरामायण)

Verse 5.13

तपसाराधितो देव यदि नो दिशसे वरम् ।
अजेयाः शत्रुहन्तारस्तथैव चिरजीविनः ।
प्रभविष्णवो भवामेति परस्परमनुव्रताः ॥ १३ ॥

tapasārādhito deva yadi no diśase varam |
ajeyāḥ śatruhantārastathaiva cirajīvinaḥ |
prabhaviṣṇavo bhavāmeti parasparamanuvratāḥ || 13 ||

The English translation of Ramayana Verse 5.13 is contained in the book Valmiki-Ramayana by Gita Press, Gorakhpur. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Gita Press, Gorakhpur (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.13). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tapasa, Tapas, Aradhita, Deva, Yadi, Yad, Asmad, Dishas, Varam, Vara, Ajeya, Shatruhantri, Tatha, Cirajivin, Cirajivi, Prabhavishnu, Iti, Parasparam, Paraspara, Anuvrata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ramayana Verse 5.13). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tapasārādhito deva yadi no diśase varam
  • tapasā -
  • tapasa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tapas (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • ārādhito* -
  • ārādhita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • deva -
  • deva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    deva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    devan (noun, masculine)
    [compound]
    div (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • yadi -
  • yadi (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    yadi (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadi (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [locative single]
  • no* -
  • na (noun, masculine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative plural], [dative plural], [genitive plural]
  • diśase -
  • diśas (noun, feminine)
    [dative single]
    diś (verb class 6)
    [present middle second single]
  • varam -
  • varam (indeclinable)
    [indeclinable]
    vara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    varā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “ajeyāḥ śatruhantārastathaiva cirajīvinaḥ
  • ajeyāḥ -
  • ajeya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    ajeyā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • śatruhantāras -
  • śatruhantṛ (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • tathai -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • cirajīvinaḥ -
  • cirajīvin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    cirajīvin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    cirajīvī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 3: “prabhaviṣṇavo bhavāmeti parasparamanuvratāḥ
  • prabhaviṣṇavo* -
  • prabhaviṣṇu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    prabhaviṣṇu (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • bhavāme -
  • bhū (verb class 1)
    [imperative active first plural]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • parasparam -
  • parasparam (indeclinable)
    [indeclinable]
    paraspara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    paraspara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    parasparā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anuvratāḥ -
  • anuvrata (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    anuvratā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Ramayana Verse 5.13

Cover of edition (2019)

Valmiki Ramayana
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

Sanskrit Only

Buy now!
Cover of edition (2011)

Ramayana of Valmiki (Hindi Translation)
by Gita Press, Gorakhpur (2011)

A Set of Two Volumes (Sanskrit Text with Hindi Translation)

Buy now!
Cover of edition (1967)

Ramayana (Marathi Translation)
by Swadhyaya Mandal (Vedic Research Centre), Gujarat (1967)

Set of 10 Volumes

Buy now!
Cover of edition (2008)

Valmiki Ramayanam (with Five Sanskrit Commentaries)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2008)

Sanskrit only in Seven Volumes

Buy now!
Cover of edition (2000)

Burmese Ramayana
by Ohno Toru [B.R. Publishing Corporation] (2000)

With an English Translation of The Original Palm Leaf Manuscript in Burmese Language in 1233 year of Burmese Era (1871 A.D.)

Buy now!
Cover of Bengali edition

Srimad Valmikiya Ramayana in Bengali
by Gita Press, Gorakhpur (2015)

শ্রীমদ্বাল্মীকীয় রামায়ণ:

Buy now!

Preview of verse 5.13 in Bengali sript:
তপসারাধিতো দেব যদি নো দিশসে বরম্ ।
অজেযাঃ শত্রুহন্তারস্তথৈব চিরজীবিনঃ ।
প্রভবিষ্ণবো ভবামেতি পরস্পরমনুব্রতাঃ ॥ ১৩ ॥

Cover of Gujarati edition

Srimad Valmiki Ramayana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2013)

શ્રીમદવાલ્મીકીય રામાયણ: [Set of 2 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 5.13 in Gujarati sript:
તપસારાધિતો દેવ યદિ નો દિશસે વરમ્ ।
અજેયાઃ શત્રુહન્તારસ્તથૈવ ચિરજીવિનઃ ।
પ્રભવિષ્ણવો ભવામેતિ પરસ્પરમનુવ્રતાઃ ॥ ૧૩ ॥

Cover of edition (2018)

The Ramayana of Valmiki in Kannada
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

ಶ್ರೀ ಮದ್ವಲ್ಮಿಕಿ ರಾಮಾಯಣ: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 5.13 in Kannada sript:
ತಪಸಾರಾಧಿತೋ ದೇವ ಯದಿ ನೋ ದಿಶಸೇ ವರಮ್ ।
ಅಜೇಯಾಃ ಶತ್ರುಹನ್ತಾರಸ್ತಥೈವ ಚಿರಜೀವಿನಃ ।
ಪ್ರಭವಿಷ್ಣವೋ ಭವಾಮೇತಿ ಪರಸ್ಪರಮನುವ್ರತಾಃ ॥ ೧೩ ॥

Cover of edition (2019)

Srimad Valmiki Ramayanam and Srimad Bhagavad Gita - Malayalam
by Swami Siddhinathananda & Swami Ranganathananda [Ramakrishna Math, Thrissur] (2019)

രാമായണം: [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 5.13 in Malayalam sript:
തപസാരാധിതോ ദേവ യദി നോ ദിശസേ വരമ് ।
അജേയാഃ ശത്രുഹന്താരസ്തഥൈവ ചിരജീവിനഃ ।
പ്രഭവിഷ്ണവോ ഭവാമേതി പരസ്പരമനുവ്രതാഃ ॥ ൧൩ ॥

Cover of edition (2019)

Shrimad Valmiki Ramayana Mulam (Telugu)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)

వాల్మీకీ రామాయణం [Set of 3 Volumes]

Buy now!

Preview of verse 5.13 in Telugu sript:
తపసారాధితో దేవ యది నో దిశసే వరమ్ ।
అజేయాః శత్రుహన్తారస్తథైవ చిరజీవినః ।
ప్రభవిష్ణవో భవామేతి పరస్పరమనువ్రతాః ॥ ౧౩ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: