Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 7.2.6.134 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 7.2.6.134

भवस्य पश्चिमे भागे तत्र रैवतके गिरौ ।
अनुयातः शनैः सोऽथ मृगेन्द्रो मृगयूथपः ।
उत्पपात ततः सिंहो संघस्य मूर्द्धनि ॥ १३४ ॥

bhavasya paścime bhāge tatra raivatake girau |
anuyātaḥ śanaiḥ so'tha mṛgendro mṛgayūthapaḥ |
utpapāta tataḥ siṃho saṃghasya mūrddhani || 134 ||

The English translation of Skandapurana Verse 7.2.6.134 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.2.6.134). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bhava, Pashcime, Pashcima, Bhaga, Tatra, Raivataka, Gir, Gira, Giri, Anuyatri, Anuyata, Shanaih, Shana, Sah, Atha, Mrigendra, Mrigayuthapa, Tatah, Tad, Tata, Sangha, Murddha, Murddhan,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 7.2.6.134). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “bhavasya paścime bhāge tatra raivatake girau
  • bhavasya -
  • bhava (noun, masculine)
    [genitive single]
    bhava (noun, neuter)
    [genitive single]
  • paścime -
  • paścime (indeclinable)
    [indeclinable]
    paścima (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    paścima (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    paścimā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • bhāge -
  • bhāga (noun, masculine)
    [locative single]
    bhāga (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    bhāgā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • raivatake -
  • raivataka (noun, masculine)
    [locative single]
  • girau -
  • gir (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    gir (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    gira (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    giri (noun, feminine)
    [locative single]
    giri (noun, masculine)
    [locative single]
  • Line 2: “anuyātaḥ śanaiḥ so'tha mṛgendro mṛgayūthapaḥ
  • anuyātaḥ -
  • anuyātṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    anuyāta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śanaiḥ -
  • śanaiḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    śana (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    śana (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • so' -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    so (noun, feminine)
    [compound]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • atha -
  • atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • mṛgendro* -
  • mṛgendra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mṛgayūthapaḥ -
  • mṛgayūthapa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 3: “utpapāta tataḥ siṃho saṃghasya mūrddhani
  • Cannot analyse utpapāta*ta
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • siṃho -
  • saṅghasya -
  • saṅgha (noun, masculine)
    [genitive single]
    saṅgha (noun, neuter)
    [genitive single]
  • mūrddha -
  • mūrddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mūrddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    mūrddhan (noun, masculine)
    [compound]
    mūrddhan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ni -
  • ni (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ni (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ni (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    ni (Preverb)
    [Preverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 7.2.6.134

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.2.6.134 in Bengali sript:
ভবস্য পশ্চিমে ভাগে তত্র রৈবতকে গিরৌ ।
অনুযাতঃ শনৈঃ সোঽথ মৃগেন্দ্রো মৃগযূথপঃ ।
উত্পপাত ততঃ সিংহো সংঘস্য মূর্দ্ধনি ॥ ১৩৪ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.2.6.134 in Kannada sript:
ಭವಸ್ಯ ಪಶ್ಚಿಮೇ ಭಾಗೇ ತತ್ರ ರೈವತಕೇ ಗಿರೌ ।
ಅನುಯಾತಃ ಶನೈಃ ಸೋಽಥ ಮೃಗೇನ್ದ್ರೋ ಮೃಗಯೂಥಪಃ ।
ಉತ್ಪಪಾತ ತತಃ ಸಿಂಹೋ ಸಂಘಸ್ಯ ಮೂರ್ದ್ಧನಿ ॥ ೧೩೪ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 7.2.6.134 in Gujarati sript:
ભવસ્ય પશ્ચિમે ભાગે તત્ર રૈવતકે ગિરૌ ।
અનુયાતઃ શનૈઃ સોઽથ મૃગેન્દ્રો મૃગયૂથપઃ ।
ઉત્પપાત તતઃ સિંહો સંઘસ્ય મૂર્દ્ધનિ ॥ ૧૩૪ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 7.2.6.134 in Malayalam sript:
ഭവസ്യ പശ്ചിമേ ഭാഗേ തത്ര രൈവതകേ ഗിരൌ ।
അനുയാതഃ ശനൈഃ സോഽഥ മൃഗേന്ദ്രോ മൃഗയൂഥപഃ ।
ഉത്പപാത തതഃ സിംഹോ സംഘസ്യ മൂര്ദ്ധനി ॥ ൧൩൪ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: