Pashcima, Paścima, Paścimā: 25 definitions
Introduction:
Pashcima means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Jainism, Prakrit, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Pashcima has 23 English definitions available.
The Sanskrit terms Paścima and Paścimā can be transliterated into English as Pascima or Pashcima, using the IAST transliteration scheme (?).
Alternative spellings of this word include Pashchima.
Images (photo gallery)
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
[Deutsch Wörterbuch]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger WörterbuchPaścima (पश्चिम):—(von paśca) [Pāṇini’s acht Bücher 4, 3, 23, Vārttika von Kātyāyana. 3.]
1) adj. f. ā a) der hintere, letzte [Amarakoṣa 3, 2, 30.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1459.] pṛṣṭhaṃ syātpaścimo bhāgaḥ [Halāyudha 2, 373. 5, 41.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1228.] udakānta [Aśvalāyana’s Śrautasūtrāni 12, 6.] [GṚHY. 4, 2.] [GOBH. 3, 7, 7.] [Śāṅkhāyana’s Śrautasūtrāṇi 4, 18, 11.] [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 10, 4, 6.] saṃdhyā Abenddämmerung [Manu’s Gesetzbuch 2, 101. fgg.] [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 1, 114.] [Mahābhārata 1, 656.] [Rāmāyaṇa 2, 50, 34.] yāma [Manu’s Gesetzbuch 7, 145.] [Suśruta 2, 264, 21.] [Raghuvaṃśa 17, 1.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 85, 50.] velā [Nalopākhyāna 13, 5.] vayas [Mahābhārata 5, 3062.] [Raghuvaṃśa 19, 1.] kalāsthitendu 51. kratu 54. avasthā [Rāmāyaṇa 4, 22, 26.] [Pañcatantra 128, 6.] saṃdeśa [Rāmāyaṇa 2, 72, 35.] vāc 38. ājñā [Raghuvaṃśa 17, 8.] [Rājataraṅgiṇī 6, 286.] kriyā so v. a. Todtenverbrennung [Rāmāyaṇa 6, 96, 10.] darśanaṃ draṣṭum zum letzten Male sehen [Daśaratha’s Tod 2, 25.] yāminīḥ die verflossenen Nächte [Bhāgavatapurāṇa 6, 5, 33.] a nicht der letzte: śrutavatāmapaścimaḥ [Raghuvaṃśa 19, 1.] keinen hinter sich habend, der allterletzte, äusserste [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 74, 36. 41. 80,] [?25; vgl.] apaścima. paścimatas von hinten [Mahābhārata 4, 2108.] paścimena (mit dem acc.) hinter [LĀṬY. 1, 5, 5. 13. 11, 1. 21.] — b) westlich (paścimā f. sc. diś Westen) [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 167.] paścimāyāṃ diśi [Rāmāyaṇa 1, 41, 20.] [Harivaṃśa 275.] paścimasyāṃ diśi [8950.] [Rāmāyaṇa 1, 61, 3.] [Amarakoṣa 1, 1, 2, 3.] [Kathāsaritsāgara 19, 103.] [Rājataraṅgiṇī 4, 497.] samudra [Manu’s Gesetzbuch 2, 22.] dvāra [?5, 92. Vetālapañcaviṃśati in Lassen’s Anthologie 10, 12. 14. 17. Sundopasundopākhyāna 3, 26. Rāmāyaṇa 6, 12, 18. Sūryasiddhānta 3, 4. Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 5, 91. 14, 21. 16, 31.] bhāge [47, 34.] vāyu [Rāmāyaṇa 3, 22, 15.] [Suśruta 1, 22, 16. 76, 15.] paścimābhimukha nach Westen gerichtet [Harivaṃśa 6270.] [Suśruta 1, 172, 4.] janāḥ die Bewohner der westlichen Gegenden [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 5, 42.] paścime im Westen [53, 69.] paścimena dass. ebend. [68.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 55, 11.] —
2) n. Name eines Tantra [Oxforder Handschriften 109,a]; vgl. pūrva . — Vgl. uttara, dakṣiṇa (auch [Sāvitryupākhyāna 5, 75]).
--- OR ---
Paścima (पश्चिम):—
1) b) āmnāya bei den Śākta [Oxforder Handschriften 91,a,3.]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer FassungPaścima (पश्चिम):——
1) Adj. (f. ā) — a) der hintere. tas von hinten. — b) westlich , von Westen kommend. me kund mena (mit Acc. [Lāṭyāyana’s Śrautasūtra 1,5,5,13.11,1.21]) im Westen , westlich von. — c) der letzte. kriyā f. so v.a. Todtenverbrennung , darśanaṃ draṣṭum zum letzten Male sehen. mā yāminīḥ die verflossenen Nächte. —
2) f. ā (sc. diś Westen —
3) n. Titel eines Tantra.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+42): Pashcima-esiya, Pashcima-kriya, Pashcimabhaga, Pashcimabheda, Pashcimabhimukha, Pashcimabuddhi, Pashcimacala, Pashcimadakshina, Pashcimadarshana, Pashcimadesha, Pashcimadhanya, Pashcimadikpati, Pashcimadri, Pashcimadvara, Pashcimadvarasaman, Pashcimadvarika, Pashcimagama, Pashcimaghatta, Pashcimagra, Pashcimagriha.
Ends with: Apashcima, Bhuvanapashcima, Dakshinapashcima, Kayapashcima, Nishpashcima, Prakapashcima, Purvapashcima, Shripashcima, Sudura-pashcima, Uttarapashcima.
Full-text (+119): Pacchima, Paccatthima, Apashcima, Uttarapashcima, Dakshinapashcima, Pashcimottara, Pashcimatas, Pashcimadakshina, Pashcimetara, Pashcimadikpati, Purvapashcima, Pashcimardha, Pashciva, Pashcimarangamahatmya, Kshapitavya, Pashcimaranganathastotra, Pashcimarangarajastava, Janata, Pashcimaranga, Pashcimatantra.
Relevant text
Search found 28 books and stories containing Pashcima, Paścima, Pascima, Paścimā; (plurals include: Pashcimas, Paścimas, Pascimas, Paścimās). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Verse 6.9.6 < [Chapter 9 - The Arrival of Śrī Dvārakā]
Verse 6.13.24 < [Chapter 13 - The Glories of Prabhāsa-tīrtha, the Sarasvatī River, etc.]
Verse 6.21.5 < [Chapter 21 - In the Description of the Third Fort, the Glories of Piṇḍāraka-tīrtha]
Bhakti-rasamrta-sindhu (by Śrīla Rūpa Gosvāmī)
Verse 2.1.373 < [Part 1 - Ecstatic Excitants (vibhāva)]
Verse 3.5.37 < [Part 5 - Conjugal Love (mādhurya-rasa)]
Verse 3.3.136 < [Part 3 - Fraternal Devotion (sakhya-rasa)]
Tattvartha Sutra (with commentary) (by Vijay K. Jain)
Verse 3.22 - The direction of the remaining rivers < [Chapter 3 - The Lower World and the Middle World]
Verse 3.11 - The six mountain chains < [Chapter 3 - The Lower World and the Middle World]
Chaitanya Bhagavata (by Bhumipati Dāsa)
Verse 2.13.353 < [Chapter 13 - The Deliverance of Jagāi and Mādhāi]
Verse 3.9.271 < [Chapter 9 - The Glories of Advaita]
Verse 3.1.51 < [Chapter 1 - Meeting Again at the House of Śrī Advaita Ācārya]
Maha Prajnaparamita Sastra (by Gelongma Karma Migme Chödrön)
Appendix 2 - The ten directions (diś) < [Chapter XIV - Emission of rays]
Appendix 14 - The appearance of the Buddha and the flower of an Udumbara < [Chapter VIII - The Bodhisattvas]
Bodhisattva quality 24: excelled in saving appropriately < [Chapter XII - Unhindered Mind]
Trishashti Shalaka Purusha Caritra (by Helen M. Johnson)
Part 2: Previous births of Indrajit and Meghavāhana < [Chapter VIII - The abandonment of Sītā]
Sindhuniṣkuṭa and Gaṅgāniṣkuṭa < [Notes]