Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 5.3.198.57 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 5.3.198.57

श्रीमार्कण्डेय उवाच ।
तेनैवमुक्ते सहसा कृत्वा भूमण्डलं द्विधा ।
निःसृतौ शूलमूलाग्राल्लिङ्गार्चाप्रतिरूपिणौ ॥ ५७ ॥

śrīmārkaṇḍeya uvāca |
tenaivamukte sahasā kṛtvā bhūmaṇḍalaṃ dvidhā |
niḥsṛtau śūlamūlāgrālliṅgārcāpratirūpiṇau || 57 ||

The English translation of Skandapurana Verse 5.3.198.57 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.3.198.57). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Shri, Markandeya, Tad, Tena, Evam, Eva, Ukta, Ukti, Sahasa, Sahas, Kritva, Kritvan, Bhumandala, Dvidha, Nihsrita, Nihsriti, Shula, Mulagra, Linga, Arc, Arca, Aprati, Rupina, Rupin,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 5.3.198.57). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “śrīmārkaṇḍeya uvāca
  • śrī -
  • śrī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    śrī (noun, masculine)
    [compound]
  • mārkaṇḍeya* -
  • mārkaṇḍeya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “tenaivamukte sahasā kṛtvā bhūmaṇḍalaṃ dvidhā
  • tenai -
  • tena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    tan (verb class 8)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ukte -
  • ukta (noun, masculine)
    [locative single]
    ukta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    uktā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    ukti (noun, feminine)
    [vocative single]
    vac -> ukta (participle, masculine)
    [locative single from √vac class 2 verb], [locative single from √vac class 3 verb]
    vac -> ukta (participle, neuter)
    [nominative dual from √vac class 2 verb], [vocative dual from √vac class 2 verb], [accusative dual from √vac class 2 verb], [locative single from √vac class 2 verb], [nominative dual from √vac class 3 verb], [vocative dual from √vac class 3 verb], [accusative dual from √vac class 3 verb], [locative single from √vac class 3 verb]
    vac -> uktā (participle, feminine)
    [nominative dual from √vac class 2 verb], [vocative single from √vac class 2 verb], [vocative dual from √vac class 2 verb], [accusative dual from √vac class 2 verb], [nominative dual from √vac class 3 verb], [vocative single from √vac class 3 verb], [vocative dual from √vac class 3 verb], [accusative dual from √vac class 3 verb]
  • sahasā -
  • sahasā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sahas (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sahas (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sahasā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kṛtvā -
  • kṛtvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛtvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhūmaṇḍalam -
  • bhūmaṇḍala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • dvidhā -
  • dvidhā (indeclinable)
    [indeclinable]
    dvidhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 3: “niḥsṛtau śūlamūlāgrālliṅgārcāpratirūpiṇau
  • niḥsṛtau -
  • niḥsṛta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    niḥsṛti (noun, masculine)
    [locative single]
  • śūla -
  • śūla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śūla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śūl (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • mūlāgrāl -
  • mūlāgra (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    mūlāgra (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • liṅgā -
  • liṅga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    liṅgā (noun, feminine)
    [nominative single]
    liṅg (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • arcā -
  • arca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    arca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    arc (noun, masculine)
    [instrumental single]
    arcā (noun, feminine)
    [nominative single]
    ṛc (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • aprati -
  • aprati (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    aprati (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    aprati (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • rūpiṇau -
  • rūpiṇa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    rūpin (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 5.3.198.57

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.3.198.57 in Bengali sript:
শ্রীমার্কণ্ডেয উবাচ ।
তেনৈবমুক্তে সহসা কৃত্বা ভূমণ্ডলং দ্বিধা ।
নিঃসৃতৌ শূলমূলাগ্রাল্লিঙ্গার্চাপ্রতিরূপিণৌ ॥ ৫৭ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.3.198.57 in Kannada sript:
ಶ್ರೀಮಾರ್ಕಣ್ಡೇಯ ಉವಾಚ ।
ತೇನೈವಮುಕ್ತೇ ಸಹಸಾ ಕೃತ್ವಾ ಭೂಮಣ್ಡಲಂ ದ್ವಿಧಾ ।
ನಿಃಸೃತೌ ಶೂಲಮೂಲಾಗ್ರಾಲ್ಲಿಙ್ಗಾರ್ಚಾಪ್ರತಿರೂಪಿಣೌ ॥ ೫೭ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 5.3.198.57 in Gujarati sript:
શ્રીમાર્કણ્ડેય ઉવાચ ।
તેનૈવમુક્તે સહસા કૃત્વા ભૂમણ્ડલં દ્વિધા ।
નિઃસૃતૌ શૂલમૂલાગ્રાલ્લિઙ્ગાર્ચાપ્રતિરૂપિણૌ ॥ ૫૭ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 5.3.198.57 in Malayalam sript:
ശ്രീമാര്കണ്ഡേയ ഉവാച ।
തേനൈവമുക്തേ സഹസാ കൃത്വാ ഭൂമണ്ഡലം ദ്വിധാ ।
നിഃസൃതൌ ശൂലമൂലാഗ്രാല്ലിങ്ഗാര്ചാപ്രതിരൂപിണൌ ॥ ൫൭ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: