Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 1.1.17.166 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 1.1.17.166

तस्मिन्प्रवृत्ते तुमुले विगाढे वृत्रो महादैत्यपतिः स एकः ।
उवाच रोषेण महाद्भुतेन शतक्रतुं देववरैः समेतम् ॥ १६६ ॥

tasminpravṛtte tumule vigāḍhe vṛtro mahādaityapatiḥ sa ekaḥ |
uvāca roṣeṇa mahādbhutena śatakratuṃ devavaraiḥ sametam || 166 ||

The English translation of Skandapurana Verse 1.1.17.166 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.1.17.166). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Pravritta, Pravritti, Tumula, Vigadha, Vritra, Mahadaitya, Pati, Sah, Eka, Rosha, Mahadbhuta, Shatakratu, Devavara, Sameta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 1.1.17.166). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tasminpravṛtte tumule vigāḍhe vṛtro mahādaityapatiḥ sa ekaḥ
  • tasmin -
  • tad (noun, neuter)
    [locative single]
    sa (noun, masculine)
    [locative single]
  • pravṛtte -
  • pravṛtta (noun, masculine)
    [locative single]
    pravṛtta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pravṛttā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pravṛtti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • tumule -
  • tumula (noun, masculine)
    [locative single]
    tumula (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    tumulā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • vigāḍhe -
  • vigāḍha (noun, masculine)
    [locative single]
    vigāḍha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vigāḍhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • vṛtro* -
  • vṛtra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mahādaitya -
  • mahādaitya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • patiḥ -
  • pati (noun, feminine)
    [nominative single]
    pati (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sa* -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ekaḥ -
  • eka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “uvāca roṣeṇa mahādbhutena śatakratuṃ devavaraiḥ sametam
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • roṣeṇa -
  • roṣa (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • mahādbhutena -
  • mahādbhuta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    mahādbhuta (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • śatakratum -
  • śatakratu (noun, masculine)
    [accusative single]
    śatakratu (noun, feminine)
    [accusative single]
  • devavaraiḥ -
  • devavara (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    devavara (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • sametam -
  • sameta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sameta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sametā (noun, feminine)
    [adverb]
    sam (verb class 1)
    [optative active second dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 1.1.17.166

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 1.1.17.166 in Bengali sript:
তস্মিন্প্রবৃত্তে তুমুলে বিগাঢে বৃত্রো মহাদৈত্যপতিঃ স একঃ ।
উবাচ রোষেণ মহাদ্ভুতেন শতক্রতুং দেববরৈঃ সমেতম্ ॥ ১৬৬ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 1.1.17.166 in Kannada sript:
ತಸ್ಮಿನ್ಪ್ರವೃತ್ತೇ ತುಮುಲೇ ವಿಗಾಢೇ ವೃತ್ರೋ ಮಹಾದೈತ್ಯಪತಿಃ ಸ ಏಕಃ ।
ಉವಾಚ ರೋಷೇಣ ಮಹಾದ್ಭುತೇನ ಶತಕ್ರತುಂ ದೇವವರೈಃ ಸಮೇತಮ್ ॥ ೧೬೬ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 1.1.17.166 in Gujarati sript:
તસ્મિન્પ્રવૃત્તે તુમુલે વિગાઢે વૃત્રો મહાદૈત્યપતિઃ સ એકઃ ।
ઉવાચ રોષેણ મહાદ્ભુતેન શતક્રતું દેવવરૈઃ સમેતમ્ ॥ ૧૬૬ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 1.1.17.166 in Malayalam sript:
തസ്മിന്പ്രവൃത്തേ തുമുലേ വിഗാഢേ വൃത്രോ മഹാദൈത്യപതിഃ സ ഏകഃ ।
ഉവാച രോഷേണ മഹാദ്ഭുതേന ശതക്രതും ദേവവരൈഃ സമേതമ് ॥ ൧൬൬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: