Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

अहिंसा-पूर्वको धर्मो यस्मात् सर्व-हिते रतः ।
यूका-मत्-कुण-दंशादींस् तस्मात् तान् अपि रक्षयेत् ॥ १०५ ॥

ahiṃsā-pūrvako dharmo yasmāt sarva-hite rataḥ |
yūkā-mat-kuṇa-daṃśādīṃs tasmāt tān api rakṣayet || 105 ||

The English translation of Panchatantra Verse 3.105 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.105). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ahimsa, Purvaka, Dharma, Yasmat, Yah, Yat, Sarva, Hita, Hiti, Rata, Yuka, Asmad, Kuna, Damsha, Tasmat, Tad, Api,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 3.105). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ahiṃsā-pūrvako dharmo yasmāt sarva-hite rataḥ
  • ahiṃsā -
  • ahiṃsā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • pūrvako* -
  • pūrvaka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dharmo* -
  • dharma (noun, masculine)
    [nominative single]
  • yasmāt -
  • yasmāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    ya (noun, masculine)
    [ablative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [ablative single]
    yat (pronoun, neuter)
    [ablative single]
  • sarva -
  • sarva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sarva (noun, masculine)
    [vocative single]
  • hite -
  • hita (noun, masculine)
    [locative single]
    hita (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    hitā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    hiti (noun, feminine)
    [vocative single]
    hi -> hita (participle, masculine)
    [locative single from √hi class 5 verb]
    hi -> hita (participle, neuter)
    [nominative dual from √hi class 5 verb], [vocative dual from √hi class 5 verb], [accusative dual from √hi class 5 verb], [locative single from √hi class 5 verb]
    hi -> hitā (participle, feminine)
    [nominative dual from √hi class 5 verb], [vocative single from √hi class 5 verb], [vocative dual from √hi class 5 verb], [accusative dual from √hi class 5 verb]
  • rataḥ -
  • rata (noun, masculine)
    [nominative single]
    ram -> rata (participle, masculine)
    [nominative single from √ram class 1 verb]
  • Line 2: “yūkā-mat-kuṇa-daṃśādīṃs tasmāt tān api rakṣayet
  • yūkā* -
  • yūka (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    yūkā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • mat -
  • asmad (pronoun, none)
    [ablative single]
  • kuṇa -
  • kuṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kuṇ (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • daṃśād -
  • daṃśa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    daṃśa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • īṃs -
  • i (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • tasmāt -
  • tasmāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single]
  • tān -
  • ta (noun, masculine)
    [accusative plural]
    sa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • rakṣayet -
  • rakṣ (verb class 0)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 3.105

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 3.105 in Telugu sript:
అహింసా-పూర్వకో ధర్మో యస్మాత్ సర్వ-హితే రతః ।
యూకా-మత్-కుణ-దంశాదీంస్ తస్మాత్ తాన్ అపి రక్షయేత్ ॥ ౧౦౫ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 3.105 in Malayalam sript:
അഹിംസാ-പൂര്വകോ ധര്മോ യസ്മാത് സര്വ-ഹിതേ രതഃ ।
യൂകാ-മത്-കുണ-ദംശാദീംസ് തസ്മാത് താന് അപി രക്ഷയേത് ॥ ൧൦൫ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 3.105 in Bengali sript:
অহিংসা-পূর্বকো ধর্মো যস্মাত্ সর্ব-হিতে রতঃ ।
যূকা-মত্-কুণ-দংশাদীংস্ তস্মাত্ তান্ অপি রক্ষযেত্ ॥ ১০৫ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 3.105 in Gujarati sript:
અહિંસા-પૂર્વકો ધર્મો યસ્માત્ સર્વ-હિતે રતઃ ।
યૂકા-મત્-કુણ-દંશાદીંસ્ તસ્માત્ તાન્ અપિ રક્ષયેત્ ॥ ૧૦૫ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: