Panchatantra [sanskrit]

by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962

The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)

Verse 1.421

उपदेशो न दातव्यो यादृशे तादृशे नरे ।
पश्य वानरमूर्खेण सुगृही निर्गृहीकृता ॥ ४२१ ॥

upadeśo na dātavyo yādṛśe tādṛśe nare |
paśya vānaramūrkheṇa sugṛhī nirgṛhīkṛtā || 421 ||

The English translation of Panchatantra Verse 1.421 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.421). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Upadesha, Datavya, Yadrish, Yadrisha, Tadrish, Tadrisha, Nara, Pashya, Vanara, Urj, Sugrihi, Sugrihin, Nirgrihi, Krit, Krita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 1.421). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “upadeśo na dātavyo yādṛśe tādṛśe nare
  • upadeśo* -
  • upadeśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dātavyo* -
  • dātavya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • yādṛśe -
  • yādṛś (noun, masculine)
    [dative single]
    yādṛś (noun, neuter)
    [dative single]
    yādṛśa (noun, masculine)
    [locative single]
    yādṛśa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    yādṛśā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • tādṛśe -
  • tādṛś (noun, masculine)
    [dative single]
    tādṛś (noun, neuter)
    [dative single]
    tādṛśa (noun, masculine)
    [locative single]
    tādṛśa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    tādṛśā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • nare -
  • nara (noun, masculine)
    [locative single]
    nara (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    narā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “paśya vānaramūrkheṇa sugṛhī nirgṛhīkṛtā
  • paśya -
  • paśya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paśya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    paś -> paśya (participle, masculine)
    [vocative single from √paś class 10 verb]
    paś -> paśya (participle, neuter)
    [vocative single from √paś class 10 verb]
  • vānaram -
  • vānara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vānara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ūrk -
  • ūrj (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • he -
  • ha (noun, masculine)
    [locative single]
    ha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    as (verb class 2)
    [present middle first single]
  • ṇa -
  • ṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sugṛhī -
  • sugṛhī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    sugṛhin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nirgṛhī -
  • nirgṛhī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • kṛtā -
  • kṛt (noun, masculine)
    [instrumental single]
    kṛt (noun, neuter)
    [instrumental single]
    kṛtā (noun, feminine)
    [nominative single]
    kṛ -> kṛtā (participle, feminine)
    [nominative single from √kṛ class 1 verb], [nominative single from √kṛ class 2 verb], [nominative single from √kṛ class 5 verb], [nominative single from √kṛ class 8 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 1.421

Cover of edition (2015)

Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)

Buy now!
Cover of edition (2016)

Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)

Buy now!
Cover of edition (2020)

Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)

Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.

Buy now!

Preview of verse 1.421 in Telugu sript:
ఉపదేశో న దాతవ్యో యాదృశే తాదృశే నరే ।
పశ్య వానరమూర్ఖేణ సుగృహీ నిర్గృహీకృతా ॥ ౪౨౧ ॥

Cover of edition (2010)

Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)

Published by the University of Kerala.

Buy now!

Preview of verse 1.421 in Malayalam sript:
ഉപദേശോ ന ദാതവ്യോ യാദൃശേ താദൃശേ നരേ ।
പശ്യ വാനരമൂര്ഖേണ സുഗൃഹീ നിര്ഗൃഹീകൃതാ ॥ ൪൨൧ ॥

Cover of edition (2017)

The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)

Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)

Throughout color Illustration; 9788170112730

Buy now!

Preview of verse 1.421 in Bengali sript:
উপদেশো ন দাতব্যো যাদৃশে তাদৃশে নরে ।
পশ্য বানরমূর্খেণ সুগৃহী নির্গৃহীকৃতা ॥ ৪২১ ॥

Cover of Gujarati edition

Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)

[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115

Buy now!

Preview of verse 1.421 in Gujarati sript:
ઉપદેશો ન દાતવ્યો યાદૃશે તાદૃશે નરે ।
પશ્ય વાનરમૂર્ખેણ સુગૃહી નિર્ગૃહીકૃતા ॥ ૪૨૧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: