Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.43.281 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 281 contained in chapter 43 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.43.281

तपोभिः प्राप्यतेभीष्टं नासाध्यं तु तपस्यतः ।
दुर्भगत्वं वृथा लोके विहिते सति साधने ॥ २८१ ॥

tapobhiḥ prāpyatebhīṣṭaṃ nāsādhyaṃ tu tapasyataḥ |
durbhagatvaṃ vṛthā loke vihite sati sādhane || 281 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.43.281 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.43.281). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tapas, Prapin, Prapya, Ibhi, Nasa, Nas, Adhi, Tapa, Tapasya, Atah, Durbhagatva, Vritha, Loka, Vihita, Vihiti, Sat, Sati, Sadhana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.43.281). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tapobhiḥ prāpyatebhīṣṭaṃ nāsādhyaṃ tu tapasyataḥ
  • tapobhiḥ -
  • tapas (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • prāpya -
  • prāpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    prāpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    prāpya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prāpya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prāpi (Preverb)
    [Preverb]
  • ate -
  • at (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • ibhīṣ -
  • ibhī (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • ṭam -
  • ṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ṭā (noun, feminine)
    [adverb]
  • nāsā -
  • nāsā (noun, feminine)
    [nominative single]
    nas (noun, feminine)
    [nominative dual]
    nās (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • adhyam -
  • adhī (noun, masculine)
    [accusative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • tapasya -
  • tapasya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tapasya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tapa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tapa (noun, neuter)
    [genitive single]
    tapas (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    tap (verb class 1)
    [present active second single]
  • ataḥ -
  • ataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 2: “durbhagatvaṃ vṛthā loke vihite sati sādhane
  • durbhagatvam -
  • durbhagatva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • vṛthā* -
  • vṛthā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • loke -
  • loka (noun, masculine)
    [locative single]
    lok (verb class 1)
    [present middle first single]
  • vihite -
  • vihita (noun, masculine)
    [locative single]
    vihita (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vihitā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    vihiti (noun, feminine)
    [vocative single]
  • sati -
  • satī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    sati (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    sat (noun, masculine)
    [locative single]
    sat (noun, neuter)
    [locative single]
  • sādhane -
  • sādhana (noun, masculine)
    [locative single]
    sādhana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sādhanā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.43.281

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.43.281 in Bengali sript:
তপোভিঃ প্রাপ্যতেভীষ্টং নাসাধ্যং তু তপস্যতঃ ।
দুর্ভগত্বং বৃথা লোকে বিহিতে সতি সাধনে ॥ ২৮১ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.43.281 in Gujarati sript:
તપોભિઃ પ્રાપ્યતેભીષ્ટં નાસાધ્યં તુ તપસ્યતઃ ।
દુર્ભગત્વં વૃથા લોકે વિહિતે સતિ સાધને ॥ ૨૮૧ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.43.281 in Kannada sript:
ತಪೋಭಿಃ ಪ್ರಾಪ್ಯತೇಭೀಷ್ಟಂ ನಾಸಾಧ್ಯಂ ತು ತಪಸ್ಯತಃ ।
ದುರ್ಭಗತ್ವಂ ವೃಥಾ ಲೋಕೇ ವಿಹಿತೇ ಸತಿ ಸಾಧನೇ ॥ ೨೮೧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: