Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.18.466 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 466 contained in chapter 18 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.18.466

गत्वा ततो नातिदूरं पुनर्याता पराङ्मुखी ।
ततः प्रभृति सा देवी प्रसभं प्रकटा स्थिता ॥ ४६६ ॥

gatvā tato nātidūraṃ punaryātā parāṅmukhī |
tataḥ prabhṛti sā devī prasabhaṃ prakaṭā sthitā || 466 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.18.466 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.18.466). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Natidura, Punar, Yat, Yata, Yatri, Paranmukhi, Devi, Devin, Prasabham, Prasabha, Prakata, Sthita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.18.466). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “gatvā tato nātidūraṃ punaryātā parāṅmukhī
  • gatvā -
  • gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
    gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
    gam -> gatvā (absolutive)
    [absolutive from √gam]
  • tato* -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • nātidūram -
  • nātidūra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nātidūra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nātidūrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • punar -
  • punar (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    punar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • yātā -
  • yāt (noun, masculine)
    [instrumental single]
    yāt (noun, neuter)
    [instrumental single]
    yātā (noun, feminine)
    [nominative single]
    -> yātā (participle, feminine)
    [nominative single from √ class 2 verb]
    yātṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    yātṛ (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 2)
    [periphrastic-future active third single]
  • parāṅmukhī -
  • parāṅmukhī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • Line 2: “tataḥ prabhṛti devī prasabhaṃ prakaṭā sthitā
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • prabhṛti -
  • prabhṛti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • sā* -
  • so (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • devī -
  • devī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    devin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • prasabham -
  • prasabham (indeclinable)
    [indeclinable]
    prasabha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • prakaṭā -
  • prakaṭā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • sthitā -
  • sthitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sthā -> sthitā (participle, feminine)
    [nominative single from √sthā class 1 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.18.466

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.18.466 in Bengali sript:
গত্বা ততো নাতিদূরং পুনর্যাতা পরাঙ্মুখী ।
ততঃ প্রভৃতি সা দেবী প্রসভং প্রকটা স্থিতা ॥ ৪৬৬ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.18.466 in Gujarati sript:
ગત્વા તતો નાતિદૂરં પુનર્યાતા પરાઙ્મુખી ।
તતઃ પ્રભૃતિ સા દેવી પ્રસભં પ્રકટા સ્થિતા ॥ ૪૬૬ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.18.466 in Kannada sript:
ಗತ್ವಾ ತತೋ ನಾತಿದೂರಂ ಪುನರ್ಯಾತಾ ಪರಾಙ್ಮುಖೀ ।
ತತಃ ಪ್ರಭೃತಿ ಸಾ ದೇವೀ ಪ್ರಸಭಂ ಪ್ರಕಟಾ ಸ್ಥಿತಾ ॥ ೪೬೬ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: