Padma Purana [sanskrit]
462,305 words | ISBN-13: 9789385005305
The Padma-purana verse 1.13.349 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 349 contained in chapter 13 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).
Verse 1.13.349
अस्माभिरियमारब्धा किं वा तत्र विवक्षितम् ।
दिगंबर उवाच ।
कुरुध्वं मम वाक्यानि यदि मुक्तिमभीप्सथ ॥ ३४९ ॥
asmābhiriyamārabdhā kiṃ vā tatra vivakṣitam |
digaṃbara uvāca |
kurudhvaṃ mama vākyāni yadi muktimabhīpsatha || 349 ||
The English translation of Padma Purana Verse 1.13.349 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:
Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.13.349). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Asmad, Iyam, Idam, Arabdha, Kim, Tatra, Vivakshita, Digambara, Vakya, Yadi, Yad, Muktiman, Bha,
Analysis of Sanskrit grammar
Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.13.349). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
- Line 1: “asmābhiriyamārabdhā kiṃ vā tatra vivakṣitam ”
- asmābhir -
-
asmad (pronoun, none)[instrumental plural]
- iyam -
-
iyam (noun, feminine)[nominative single]ī (noun, feminine)[accusative single]ī (noun, masculine)[accusative single]idam (pronoun, feminine)[nominative single]
- ārabdhā -
-
ārabdhā (noun, feminine)[nominative single]
- kim -
-
kim (indeclinable interrogative)[indeclinable interrogative]kim (indeclinable)[indeclinable]kim (pronoun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- vā -
-
vā (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]vā (noun, feminine)[nominative single]√vā (verb class 1)[imperative active second single]
- tatra -
-
tatra (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tatra (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tatra (indeclinable)[indeclinable]
- vivakṣitam -
-
vivakṣita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]vivakṣita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]vivakṣitā (noun, feminine)[adverb]√vac -> vivakṣita (participle, masculine)[adverb from √vac]√vac -> vivakṣita (participle, neuter)[adverb from √vac]√vac -> vivakṣitā (participle, feminine)[adverb from √vac]√vac -> vivakṣita (participle, masculine)[accusative single from √vac]√vac -> vivakṣita (participle, neuter)[nominative single from √vac], [accusative single from √vac]
- Line 2: “digaṃbara uvāca ”
- digambara* -
-
digambara (noun, masculine)[nominative single]
- uvāca -
-
√vac (verb class 2)[perfect active first single], [perfect active third single]√vac (verb class 3)[perfect active first single], [perfect active third single]
- Line 3: “kurudhvaṃ mama vākyāni yadi muktimabhīpsatha ”
- kurudhvam -
-
√kṛ (verb class 8)[imperative middle second plural]
- mama -
-
asmad (pronoun, none)[genitive single]√mā (verb class 2)[perfect active second plural]√mā (verb class 3)[perfect active second plural]√mā (verb class 4)[perfect active second plural]√mā (verb class 1)[perfect active second plural]
- vākyāni -
-
vākya (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]√vac -> vākya (participle, neuter)[nominative plural from √vac class 2 verb], [vocative plural from √vac class 2 verb], [accusative plural from √vac class 2 verb], [nominative plural from √vac class 3 verb], [vocative plural from √vac class 3 verb], [accusative plural from √vac class 3 verb]√vak -> vākya (participle, neuter)[nominative plural from √vak class 1 verb], [vocative plural from √vak class 1 verb], [accusative plural from √vak class 1 verb]
- yadi -
-
yadi (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]yadi (indeclinable relative)[indeclinable relative]yadi (indeclinable)[indeclinable]yad (noun, masculine)[locative single]
- muktima -
-
muktiman (noun, masculine)[compound]muktiman (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
- bhī -
-
bhī (noun, feminine)[compound], [adverb]bhā (noun, masculine)[locative single]
- īpsatha -
-
√āp (verb class 0)[present active second plural]
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.13.349
Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)
Sanskrit Text Only
Buy now!
Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)
Set of 7 Volumes
Buy now!Preview of verse 1.13.349 in Bengali sript:
অস্মাভিরিযমারব্ধা কিং বা তত্র বিবক্ষিতম্ ।
দিগংবর উবাচ ।
কুরুধ্বং মম বাক্যানি যদি মুক্তিমভীপ্সথ ॥ ৩৪৯ ॥
Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)
Translated by S. Jagatrakshgan
Buy now!
Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)
[પદમ પુરણ:]
Buy now!Preview of verse 1.13.349 in Gujarati sript:
અસ્માભિરિયમારબ્ધા કિં વા તત્ર વિવક્ષિતમ્ ।
દિગંબર ઉવાચ ।
કુરુધ્વં મમ વાક્યાનિ યદિ મુક્તિમભીપ્સથ ॥ ૩૪૯ ॥
Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)
[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]
Buy now!Preview of verse 1.13.349 in Kannada sript:
ಅಸ್ಮಾಭಿರಿಯಮಾರಬ್ಧಾ ಕಿಂ ವಾ ತತ್ರ ವಿವಕ್ಷಿತಮ್ ।
ದಿಗಂಬರ ಉವಾಚ ।
ಕುರುಧ್ವಂ ಮಮ ವಾಕ್ಯಾನಿ ಯದಿ ಮುಕ್ತಿಮಭೀಪ್ಸಥ ॥ ೩೪೯ ॥