Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 3.30.2

यो हि संहरते क्रोधं भावस्तस्य सुशोभने ।
यः पुनः पुरुषः क्रोधं नित्यं न सहते शुभे ।
तस्याभावाय भवति क्रोधः परमदारुणः ॥ २ ॥

yo hi saṃharate krodhaṃ bhāvastasya suśobhane |
yaḥ punaḥ puruṣaḥ krodhaṃ nityaṃ na sahate śubhe |
tasyābhāvāya bhavati krodhaḥ paramadāruṇaḥ || 2 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...all creatures, O Bharatas, are dependent on God! And God himself, pervading all creatures and engaged in acts right and wrong, moves in the universe, though none can say This is God...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.30.2). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Samhara, Tad, Yushmad, Krodha, Bhava, Sushobhana, Puna, Purusha, Nityam, Nitya, Sahat, Sahata, Shubha, Shubh, Abhava, Bhavati, Bhavat, Bhavant, Paramadaruna,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 3.30.2). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yo hi saṃharate krodhaṃ bhāvastasya suśobhane
  • yo* -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • saṃhara -
  • saṃhara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • krodham -
  • krodha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    krodha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    krodhā (noun, feminine)
    [adverb]
    krodhan (noun, masculine)
    [adverb]
    krodhan (noun, neuter)
    [adverb]
  • bhāvas -
  • bhāva (noun, masculine)
    [nominative single]
    bhā (verb class 2)
    [present active first dual]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • suśobhane -
  • suśobhana (noun, masculine)
    [locative single]
    suśobhana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    suśobhanā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “yaḥ punaḥ puruṣaḥ krodhaṃ nityaṃ na sahate śubhe
  • yaḥ -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • punaḥ -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • puruṣaḥ -
  • puruṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • krodham -
  • krodha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    krodha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    krodhā (noun, feminine)
    [adverb]
    krodhan (noun, masculine)
    [adverb]
    krodhan (noun, neuter)
    [adverb]
  • nityam -
  • nityam (indeclinable)
    [indeclinable]
    nitya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nitya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nityā (noun, feminine)
    [adverb]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sahate -
  • sahat (noun, masculine)
    [dative single]
    sahat (noun, neuter)
    [dative single]
    sahatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    sah -> sahat (participle, masculine)
    [dative single from √sah class 1 verb]
    sah -> sahat (participle, neuter)
    [dative single from √sah class 1 verb]
    sah (verb class 1)
    [present middle third single]
  • śubhe -
  • śubha (noun, masculine)
    [locative single]
    śubha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    śubhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    śubh (noun, feminine)
    [dative single]
    śubh (verb class 6)
    [present middle first single]
  • Line 3: “tasyābhāvāya bhavati krodhaḥ paramadāruṇaḥ
  • tasyā -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • abhāvāya -
  • abhāva (noun, masculine)
    [dative single]
  • bhavati -
  • bhavatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhavat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [present active third single]
  • krodhaḥ -
  • krodha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • paramadāruṇaḥ -
  • paramadāruṇa (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 3.30.2

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 3.30.2 in Kannada sript:
ಯೋ ಹಿ ಸಂಹರತೇ ಕ್ರೋಧಂ ಭಾವಸ್ತಸ್ಯ ಸುಶೋಭನೇ ।
ಯಃ ಪುನಃ ಪುರುಷಃ ಕ್ರೋಧಂ ನಿತ್ಯಂ ನ ಸಹತೇ ಶುಭೇ ।
ತಸ್ಯಾಭಾವಾಯ ಭವತಿ ಕ್ರೋಧಃ ಪರಮದಾರುಣಃ ॥ ೨ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 3.30.2 in Bengali sript:
যো হি সংহরতে ক্রোধং ভাবস্তস্য সুশোভনে ।
যঃ পুনঃ পুরুষঃ ক্রোধং নিত্যং ন সহতে শুভে ।
তস্যাভাবায ভবতি ক্রোধঃ পরমদারুণঃ ॥ ২ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 3.30.2 in Gujarati sript:
યો હિ સંહરતે ક્રોધં ભાવસ્તસ્ય સુશોભને ।
યઃ પુનઃ પુરુષઃ ક્રોધં નિત્યં ન સહતે શુભે ।
તસ્યાભાવાય ભવતિ ક્રોધઃ પરમદારુણઃ ॥ ૨ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 3.30.2 in Malayalam sript:
യോ ഹി സംഹരതേ ക്രോധം ഭാവസ്തസ്യ സുശോഭനേ ।
യഃ പുനഃ പുരുഷഃ ക്രോധം നിത്യം ന സഹതേ ശുഭേ ।
തസ്യാഭാവായ ഭവതി ക്രോധഃ പരമദാരുണഃ ॥ ൨ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 3.30.2 in Telugu sript:
యో హి సంహరతే క్రోధం భావస్తస్య సుశోభనే ।
యః పునః పురుషః క్రోధం నిత్యం న సహతే శుభే ।
తస్యాభావాయ భవతి క్రోధః పరమదారుణః ॥ ౨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: