Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 8.13.14

स पार्थबाणैस्तपनीयभूषणैः समारुचत्काञ्चनवर्मभृद्द्विपः ।
तथा चकाशे निशि पर्वतो यथा दवाग्निना प्रज्वलितौषधिद्रुमः ॥ १४ ॥

sa pārthabāṇaistapanīyabhūṣaṇaiḥ samārucatkāñcanavarmabhṛddvipaḥ |
tathā cakāśe niśi parvato yathā davāgninā prajvalitauṣadhidrumaḥ || 14 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

...O Sanjaya, all that Partha achieved there on that occasion.' "Sanjaya said, 'After Pandya’s fall, Krishna quickly said unto Arjuna these beneficial words, "I do not behold the King. The other Pandavas also have...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.13.14). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Partha, Bana, Tapaniya, Bhushana, Sama, Bhrit, Dvipa, Tatha, Nish, Nishi, Parvata, Parvat, Yatha, Davagni, Prajvalita, Aushadhi, Aushadhin, Druma,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 8.13.14). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sa pārthabāṇaistapanīyabhūṣaṇaiḥ samārucatkāñcanavarmabhṛddvipaḥ
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pārtha -
  • pārtha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pārtha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bāṇais -
  • bāṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    bāṇa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • tapanīya -
  • tapanīya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tapanīya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tap -> tapanīya (participle, masculine)
    [vocative single from √tap class 1 verb], [vocative single from √tap class 4 verb]
    tap -> tapanīya (participle, neuter)
    [vocative single from √tap class 1 verb], [vocative single from √tap class 4 verb]
  • bhūṣaṇaiḥ -
  • bhūṣaṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    bhūṣaṇa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • samā -
  • sama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    samā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sam (verb class 1)
    [imperative active second single]
    samā (Preverb)
    [Preverb]
  • arucat -
  • ruc (verb class 1)
    [aorist active third single]
  • kāñcanavarma -
  • kāñcanavarman (noun, masculine)
    [compound]
  • bhṛd -
  • bhṛt (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    bhṛt (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • dvipaḥ -
  • dvipa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “tathā cakāśe niśi parvato yathā davāgninā prajvalitauṣadhidrumaḥ
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • cakāśe -
  • kāś (verb class 1)
    [perfect middle first single], [perfect middle third single]
    kāś (verb class 4)
    [perfect middle first single], [perfect middle third single]
  • niśi -
  • niśi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    niśi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    niśi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    niś (noun, feminine)
    [locative single]
  • parvato* -
  • parvata (noun, masculine)
    [nominative single]
    parv -> parvat (participle, masculine)
    [accusative plural from √parv class 1 verb], [ablative single from √parv class 1 verb], [genitive single from √parv class 1 verb]
    parv -> parvat (participle, neuter)
    [ablative single from √parv class 1 verb], [genitive single from √parv class 1 verb]
    parv (verb class 1)
    [present active third dual]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • davāgninā -
  • davāgni (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • prajvalitau -
  • prajvalita (noun, masculine)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    prajvalita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    prajvalitā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • auṣadhi -
  • auṣadhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    auṣadhī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    auṣadhin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    auṣadhin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • drumaḥ -
  • druma (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 8.13.14

Cover of edition (2013)

The complete Mahabharata (12 Volumes)
by Kisari Mohan Ganguly (2013)

4900 pages; [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.] ISBN: ‎ 812150094X or 9788121500944;

Buy now!
Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 8.13.14 in Kannada sript:
ಸ ಪಾರ್ಥಬಾಣೈಸ್ತಪನೀಯಭೂಷಣೈಃ ಸಮಾರುಚತ್ಕಾಞ್ಚನವರ್ಮಭೃದ್ದ್ವಿಪಃ ।
ತಥಾ ಚಕಾಶೇ ನಿಶಿ ಪರ್ವತೋ ಯಥಾ ದವಾಗ್ನಿನಾ ಪ್ರಜ್ವಲಿತೌಷಧಿದ್ರುಮಃ ॥ ೧೪ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 8.13.14 in Bengali sript:
স পার্থবাণৈস্তপনীযভূষণৈঃ সমারুচত্কাঞ্চনবর্মভৃদ্দ্বিপঃ ।
তথা চকাশে নিশি পর্বতো যথা দবাগ্নিনা প্রজ্বলিতৌষধিদ্রুমঃ ॥ ১৪ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 8.13.14 in Gujarati sript:
સ પાર્થબાણૈસ્તપનીયભૂષણૈઃ સમારુચત્કાઞ્ચનવર્મભૃદ્દ્વિપઃ ।
તથા ચકાશે નિશિ પર્વતો યથા દવાગ્નિના પ્રજ્વલિતૌષધિદ્રુમઃ ॥ ૧૪ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 8.13.14 in Malayalam sript:
സ പാര്ഥബാണൈസ്തപനീയഭൂഷണൈഃ സമാരുചത്കാഞ്ചനവര്മഭൃദ്ദ്വിപഃ ।
തഥാ ചകാശേ നിശി പര്വതോ യഥാ ദവാഗ്നിനാ പ്രജ്വലിതൌഷധിദ്രുമഃ ॥ ൧൪ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 8.13.14 in Telugu sript:
స పార్థబాణైస్తపనీయభూషణైః సమారుచత్కాఞ్చనవర్మభృద్ద్విపః ।
తథా చకాశే నిశి పర్వతో యథా దవాగ్నినా ప్రజ్వలితౌషధిద్రుమః ॥ ౧౪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: