Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]

35,982 words

The Sanskrit edition of the Brihat-katha-shloka-samgraha: an epic story in the form of a narrative detailling Naravahanadatta’s quest to become the emperor of the Vidyadharas. Similair to the Kathasaritsagara, the Brhatkathaslokasamgraha also represents one of the several abridgements of the “Great Story” (Brihatkatha), said to have originally consisted of 700,000 shlokas (metrical verses). Alternative titles: Bṛhatkathāślokasaṃgraha (बृहत्कथाश्लोकसंग्रह), Bṛhatkathāślokasaṅgraha (बृहत्कथाश्लोकसङ्ग्रह), Bṛhat-kathā-śloka-saṃgraha (बृहत्-कथा-श्लोक-संग्रह), Brihatkathashlokasamgraha, Brhatkathaslokasangraha, Brhat-katha-sloka-samgraha (sangraha).

Verse 5.100

आगच्छ ननु पावस्त्वां तत्रेत्युक्ते गता सती ।
पश्यामि स्म जगज्ज्येष्ठं श्रेष्ठतापसवेष्टितम् ॥ १०० ॥

āgaccha nanu pāvastvāṃ tatretyukte gatā satī |
paśyāmi sma jagajjyeṣṭhaṃ śreṣṭhatāpasaveṣṭitam || 100 ||

The Sanskrit text of Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 5.100 is contained in the book Brihat Katha Shloka Samgraha (Hindi translation) by Shri Budhaswami (श्री बुधस्वामी). This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Shri Budhaswami (श्री बुधस्वामी) (1990)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.100). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sha, Nanu, Pava, Tva, Yushmad, Tatra, Ityukta, Gat, Gata, Sat, Sati, Pashya, Amin, Sma, Shreshthata, Veshtita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 5.100). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “āgaccha nanu pāvastvāṃ tatretyukte gatā satī
  • āgacch -
  • ag (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • śa -
  • śa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nanu -
  • nanu (indeclinable)
    [indeclinable]
  • pāvas -
  • pāva (noun, masculine)
    [nominative single]
    (verb class 2)
    [present active first dual]
    (verb class 2)
    [present active first dual]
  • tvām -
  • tvā (noun, feminine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • tatre -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
    trai (verb class 1)
    [perfect middle first single], [perfect middle third single]
  • ityukte -
  • ityukta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • gatā -
  • gat (noun, masculine)
    [instrumental single]
    gat (noun, neuter)
    [instrumental single]
    gatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • satī -
  • satī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    sat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sati (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “paśyāmi sma jagajjyeṣṭhaṃ śreṣṭhatāpasaveṣṭitam
  • paśyā -
  • paśya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    paśya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    paśyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    paś -> paśya (participle, masculine)
    [vocative single from √paś class 10 verb]
    paś -> paśya (participle, neuter)
    [vocative single from √paś class 10 verb]
    paś -> paśyā (participle, feminine)
    [nominative single from √paś class 10 verb]
  • ami -
  • amin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    amin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • sma -
  • sma (indeclinable)
    [indeclinable]
    sman (noun, masculine)
    [compound]
  • Cannot analyse jagajjyeṣṭham*śr
  • śreṣṭhatā -
  • śreṣṭhatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • pasa -
  • pas (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • veṣṭitam -
  • veṣṭita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    veṣṭita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    veṣṭitā (noun, feminine)
    [adverb]
    veṣṭ -> veṣṭita (participle, masculine)
    [adverb from √veṣṭ]
    veṣṭ -> veṣṭita (participle, neuter)
    [adverb from √veṣṭ]
    veṣṭ -> veṣṭitā (participle, feminine)
    [adverb from √veṣṭ]
    veṣṭ -> veṣṭita (participle, masculine)
    [accusative single from √veṣṭ class 1 verb], [accusative single from √veṣṭ]
    veṣṭ -> veṣṭita (participle, neuter)
    [nominative single from √veṣṭ class 1 verb], [accusative single from √veṣṭ class 1 verb], [nominative single from √veṣṭ], [accusative single from √veṣṭ]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Brihat-katha-shloka-samgraha Verse 5.100

Cover of edition (2019)

The Katha Sarit Sagara: The Ocean of the Streams of Story (2 Volumes)
by C.H. Tawney (2019)

1412 pages; (Translated from the Original Sanskrit); [Publisher: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Lt.]; ISBN: 9788121505017

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: