Sma, Smā: 8 definitions
Introduction:
Sma means something in Hinduism, Sanskrit, Marathi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Sma has 7 English definitions available.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
[Deutsch Wörterbuch]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger WörterbuchSma (स्म):—1. enklitische ( [Prātiśākhya zur Vājasaneyisaṃhitā 2, 16.] also fehlerhaft am Anfange eines Verses [Vopadeva’s Grammatik 5, 5.]) leicht bekräftigende Partikel; pādapūraṇe [Amarakoṣa 3, 5, 5.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha 7, 16.] [Medinīkoṣa avyaya (s. Med.) 49.] In der älteren Sprache steht das Zeitwort dabei im praes. (āha und veda gelten auch als solche); bisweilen im perf. ( z. B. [Ṛgveda 6, 66, 6. 8, 75, 3]) und imperat. [?(z. B. Ṛgveda 7, 21, 9. Atharvavedasaṃhitā 6, 123, 2).] In eigenen Stellen des [Atharvavedasaṃhitā] selten. Sie steht
1) nach Partikeln ähnlichen Werthes, wie hi (hi ṣmā [Prātiśākhya zur Vājasaneyisaṃhitā 3, 128]) [Ṛgveda 1, 26, 3. 4, 3, 10.] adha [1, 101, 4. 2, 31, 2.] namentlich nach ha, besonders in den [BRĀHMAṆA], wie iti ha smāha u.s.w. [Aitareyabrāhmaṇa 2, 3. 3, 6.] [Taittirīyasaṃhitā 5, 4, 7, 5. 6, 1, 9, 2.] [The Śatapathabrāhmaṇa 1, 6, 2, 3. 2, 3, 44. 14, 8, 1, 1.] tadu ha smāha [1, 1, 1, 10.] uta [Ṛgveda 4, 38, 5. 10, 96, 10.] iti [Aitareyabrāhmaṇa 8, 22.] yathā [Atharvavedasaṃhitā 4, 4, 3.] —
2) nach Präpositionen: apa [Ṛgveda 1, 42, 2. 10, 95, 8.] ā [1, 51, 12. 8, 24, 6.] ud [10, 102, 2.] pra [8, 49, 10.] prati [1, 12, 5.] [Atharvavedasaṃhitā 4, 18, 4.] sam [12, 3, 3.] —
3) nach der Negation na [Ṛgveda 10, 178, 3.] mā [27, 24.] [Atharvavedasaṃhitā 5, 22, 11. 12, 3, 46.] —
4) nach relat. und demonstr. Pronomina [Ṛgveda 2, 12, 5. 3, 62, 1. 4, 38, 4.] [Atharvavedasaṃhitā 10, 4, 6.] [Ṛgveda 1, 12, 8.] [Atharvavedasaṃhitā 1, 8, 2. 5, 22, 10.] —
5) nach Zeitwörtern [Ṛgveda 1, 37, 15. 7, 21, 9. 10, 33, 1. 102, 6. 136, 7.] [Atharvavedasaṃhitā 6, 123, 2.] das vorangehende Verbum betont [Ṛgveda 6, 44, 18.] Die spätere Wirkung des Wortes ist höchtens [Ṛgveda 10, 136, 7] anzunehmen. In Stellen wie [1, 169, 5. 10, 86, 10] liegt nicht in sma, sondern in purā der Ausdruck der Vergangenheit. Hiermit zu vergleichen ist die in den [BRĀHMAṆA] häufige Wendung kāmairha sma vai purarṣayaḥ sattramāsate [The Śatapathabrāhmaṇa 4, 6, 9, 23.] sāvitraṃ ha smaitaṃ pūrve paśumālabhante [12, 3, 5, 1.] [Taittirīyasaṃhitā 6, 2, 10, 4. 6, 1, 2.] Weitere Beisplele s. u. purā . Dagegen ist sma wirklicher Ausdruck der Vergangenheit in der Stelle sa ha naimi-ṣīyāṇāmudgātā babhūva sa ha smaibhyaḥ kāmānāgāyati [Chāndogyopaniṣad 1, 2, 13.] —
6) ausserdem, z. B. hotraṃ sma [Ṛgveda 10, 86, 10.] triḥ sma [95, 5. 102, 4.] [Atharvavedasaṃhitā 3, 17, 7.] [Aitareyabrāhmaṇa 8, 22.] — In der späteren Sprache sind folgende Verbindungen beliebt: iti sma [Mahābhārata 1, 4206. 3, 10247. 4, 1270. 5, 885.] [Rāmāyaṇa 1, 9, 36.] [KĀM. NĪTIS. 10, 40.] [Raghuvaṃśa 3, 5.] [Bhāgavatapurāṇa 1, 7, 14. 19, 17.] iti sma ha [Mahābhārata 1, 1193. 3, 2448. 14, 144.] yatra sma [1, 5899. 5941.] na sma [2168. 3, 2340. 2874. 2876. 7, 2561. 6021. 6157.] [Rāmāyaṇa 2, 64, 21.] mā sma (s. u. 1. mā 9). karhi sma cit [Bhāgavatapurāṇa 5, 13, 10. 14, 22.] das Verbum steht a) im Präsens α) mit Präsensbedeutung: viparītamidaṃ sarvaṃ pratibhāti sma [Mahābhārata 6,3333. 3, 1736. 2126.] nāsau dhiyā saṃprati paśyati sma [10247. 8, 3846.] [Raghuvaṃśa ed. Calc. 9, 39.] puṇyaṃ kurvanpuṇyakīrtiḥ puṇyaṃ sthānaṃ sma gacchati [Spr. (II) 4095. 6493.] [Lassen’s Anthologie (III) 88, 17.] [Bhāgavatapurāṇa 1, 10, 27. 3, 1, 34. 12, 47. 24, 34. 4, 6, 45. 5, 13, 9.] — β) in der Bed. der Vergangenheit [Pāṇini’s acht Bücher 3, 2, 118. fg.] [Vopadeva’s Grammatik 25, 2.] [Amarakoṣa 3, 5, 17.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Halāyudha 5, 97] (saṃsmaraṇādiṣu). im alten Epos wechselt ein solches praes. mit einem praet., aber auch mit einem praes. ohne sma . [Nalopākhyāna 7, 3.] [Mahābhārata 1, 2476. 5591. 3, 1783. 2083. 2152. 2196. 2340. 2516. 2874. 2876. 7, 6157. 6249.] [Harivaṃśa 5805.] [Rāmāyaṇa 1. 1, 88. 9, 36. 41. 74, 8. 2, 33, 6. 47, 2. 3. 12. 69, 14. 5, 7, 41.] [Raghuvaṃśa 3, 5. 9, 47. 10, 62.] [Spr. (II) 6858.] [Kathāsaritsāgara 4, 18. 38. 77. 12, 6. 17, 111. 18, 149. 383. 38, 42.] [Bhāgavatapurāṇa 1, 19, 17. 4, 7, 24. 18, 32. 20, 32. 5, 9, 5.] [Pañcatantra 43, 1.] āha sma [Kathāsaritsāgara 14, 47. 18, 335. 24, 139. 37, 201. 40, 6. 45, 156.] smāha [34, 240.] mit purā [Pāṇini’s acht Bücher 3, 2, 122.] — b) im imperf.: na sma sa prāpatadvahnau [Mahābhārata 1, 2168. 4832. 5, 7002. 7, 2561. 6021.] yadyetadaśubhaṃ karma na sma me kathayaḥ śubham [Rāmāyaṇa 2, 64, 21.] [Bhāgavatapurāṇa 6, 13, 11. 9, 1, 40.] — c) im aor. [Nalopākhyāna 13, 32.] [Bhāgavatapurāṇa 4, 7, 14.] — d) im perf. [Mahābhārata 1, 2823. 7012. 8, 2709.] [Rāmāyaṇa 2, 37, 13. 42, 30. 6, 36, 20.] [Kirātārjunīya 3, 18.] [Bhāgavatapurāṇa 1, 10, 4. 4, 14, 7. 31, 3. 6, 14, 59. 10, 72, 30. 74, 15.] — e) im partic. praet. pass. (als verbum fin.): māsau vyatiyātau sma vārṣikau [Harivaṃśa 3787.] [Rāmāyaṇa 2, 68, 22.] — f) im imperat. [Pāṇini’s acht Bücher 3, 3, 165. fg.] [Mahābhārata 5, 877] (ślāghasva mit der ed. Bomb. zu lesen). — g) im potent. [Mahābhārata 5, 879. fg.] [KĀM. NĪTIS. 10, 40.] [Bhāgavatapurāṇa 8, 5, 15.] — h) im fut. [Mahābhārata 3, 2973.] [Bhāgavatapurāṇa 12, 1, 10.] — i) sma vom Verbum finitum getrennt: α) durch ein partic. praes.: iti sma kuravaḥ sarve vimṛśantaḥ pṛthakpṛthak . na ca -śaknuvanti [Mahābhārata 4, 1270.] [Bhāgavatapurāṇa 1, 7, 14. 5, 13, 10. 14, 22.] — β) durch einen absol. [Mahābhārata 1, 2891. 3, 2957. 4, 997. 5, 880.]
--- OR ---
Sma (स्म):— 2. = smas 1. pl. von 1. as, z. B. [Mahābhārata 1, 7875. 3, 1858. 3062.] [Rāmāyaṇa 1, 63, 31. 65, 18.]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+11): Samajavijnana, Samajavijnani, Shman, Shmashayana, Smad, Smadabhishu, Smaddishti, Smadibha, Smadishta, Smadratishac, Smadudhan, Smadudhni, Smaharan, Smai, Smalochak, Smalochna, Smapt, Smapti, Smar, Smara.
Query error!
Full-text (+422): Dasma, Bhasma, Rasabhasman, Homabhasman, Smas, Ma, Nahi, Dieng-soh-sma, Kunannama, Ku-sma-nda-ka, Smottara, Sle ma sma ta ka, Samasa, Anukriti, Klaivya, A-sma-bhe-da, Adhvasman, Uddisati, Avyati, Mulotkhata.
Relevant text
Search found 120 books and stories containing Sma, Smā; (plurals include: Smas, Smās). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
The Malaysian Journal of Medical Sciences
Superior Mesenteric Artery Syndrome and Abdominal Tuberculosis. < [v.24(3): 1–103 2017 May]
Rare Variations in Celiac Trunk: Two Case Reports < [v.23(1): 1–86 2016 Jan]
Fibroblast Properties on Ovine Tendon Collagen Scaffolds: A Study < [v.24(2): 1–115 2017 Mar]
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Notices of Sanskrit Manuscripts (by Rajendralala Mitra)
The Gods of the Egyptians Vol 1 (by E. A. Wallis Budge)
Chapter XII - The Destruction Of Mankind
Chapter XVI - The Great Triad Of Memphis, Pthaḥ, Skehet, And I-em-ḥetep
World Journal of Pharmaceutical Research
Synthesis and characterization of Cu(II) and Co(II) complexes with 4-n-5-methyl isoxazole. < [2022: Volume 11, May issue 5]
Prep and identify Cu(II) and Co(II) complexes with new ligand. < [2018: Volume 7, February special issue 4]
Spinal muscular atrophy < [2021: Volume 10, June issue 6]
Chandogya Upanishad (english Translation) (by Swami Lokeswarananda)