Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

भूमौ पिधाय तद्बेरं निर्माय पुनरालयम् ।
अचलं स्थापयेद्बेरं शास्त्रोक्तेनैव वर्त्मना ॥ ११६ ॥

bhūmau pidhāya tadberaṃ nirmāya punarālayam |
acalaṃ sthāpayedberaṃ śāstroktenaiva vartmanā || 116 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

He covered the berry with the ground and built a house again. The berry should be placed in an immovable position in the same manner as prescribed in the scriptures.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (26.116). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bhuma, Bhumi, Pidhaya, Tad, Tat, Bera, Nirmaya, Punar, Alaya, Acala, Shastrokta, Vartman,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 26.116). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “bhūmau pidhāya tadberaṃ nirmāya punarālayam
  • bhūmau -
  • bhūma (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bhūmi (noun, feminine)
    [locative single]
    bhūmi (noun, masculine)
    [locative single]
  • pidhāya -
  • pidhāya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • beram -
  • bera (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bera (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • nirmāya -
  • nirmāya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nirmāya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • punar -
  • punar (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    punar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ālayam -
  • ālaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • Line 2: “acalaṃ sthāpayedberaṃ śāstroktenaiva vartmanā
  • acalam -
  • acala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    acala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    acalā (noun, feminine)
    [adverb]
    cal (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • sthāpayed -
  • sthā (verb class 0)
    [optative active third single]
  • beram -
  • bera (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bera (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • śāstroktenai -
  • śāstrokta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    śāstrokta (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • vartmanā -
  • vartman (noun, neuter)
    [instrumental single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 26.116

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: