Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

यजमानेच्छयातत्तन्मण्डपेन सहैव तु ।
षोडशस्तंभसंयुक्तं द्वादशस्तंभमेववा ॥ ६६ ॥

yajamānecchayātattanmaṇḍapena sahaiva tu |
ṣoḍaśastaṃbhasaṃyuktaṃ dvādaśastaṃbhamevavā || 66 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

If the sacrificer wishes to do so, he should do so along with the mandapa. It was composed of sixteen pillars and twelve pillars.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (20.66). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yajamana, Icchaya, Iccha, Tat, Tad, Tan, Mandapa, Saha, Sah, Shodasha, Bhasa, Yuktam, Yukta, Dvadasha, Bha, Eva,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 20.66). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yajamānecchayātattanmaṇḍapena sahaiva tu
  • yajamāne -
  • yajamāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    yajamāna (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    yajamānā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    yaj -> yajamāna (participle, masculine)
    [vocative single from √yaj class 1 verb], [locative single from √yaj class 1 verb]
    yaj -> yajamāna (participle, neuter)
    [nominative dual from √yaj class 1 verb], [vocative single from √yaj class 1 verb], [vocative dual from √yaj class 1 verb], [accusative dual from √yaj class 1 verb], [locative single from √yaj class 1 verb]
    yaj -> yajamānā (participle, feminine)
    [nominative single from √yaj class 1 verb], [nominative dual from √yaj class 1 verb], [vocative single from √yaj class 1 verb], [vocative dual from √yaj class 1 verb], [accusative dual from √yaj class 1 verb]
  • icchayā -
  • icchayā (indeclinable)
    [indeclinable]
    icchā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • ātat -
  • at (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • tan -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
    tan (noun, masculine)
    [vocative single]
  • maṇḍapena -
  • maṇḍapa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    maṇḍapa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • sahai -
  • saha (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    saha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sahā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sah (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sah (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sah (verb class 1)
    [imperative active second single], [imperative middle first single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • Line 2: “ṣoḍaśastaṃbhasaṃyuktaṃ dvādaśastaṃbhamevavā
  • ṣoḍaśas -
  • ṣoḍaśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • bhasaṃ -
  • bhasa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhasa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • yuktam -
  • yuktam (indeclinable)
    [indeclinable]
    yukta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yukta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yuktā (noun, feminine)
    [adverb]
    yuj -> yukta (participle, masculine)
    [accusative single from √yuj class 7 verb]
    yuj -> yukta (participle, neuter)
    [nominative single from √yuj class 7 verb], [accusative single from √yuj class 7 verb]
  • dvādaśas -
  • dvādaśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • bham -
  • bha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhā (noun, feminine)
    [adverb]
    bhā (noun, masculine)
    [adverb]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 20.66

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: