Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

अभिशस्ताश्च ये पापाश्शास्त्रेषु तु विनिन्दिताः ।
पूजाकाले तु नार्हन्ति सेवितुं हरिमव्ययम् ॥ १५५ ॥

abhiśastāśca ye pāpāśśāstreṣu tu vininditāḥ |
pūjākāle tu nārhanti sevituṃ harimavyayam || 155 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

Those who are rebuked for their sins are condemned in the scriptures At the time of worship, however, they should not worship the inexhaustible Lord Hari.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (18.155). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Abhishasta, Yah, Yat, Papa, Shastra, Vinindita, Pujakala, Nri, Arhat, Vyaya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 18.155). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “abhiśastāśca ye pāpāśśāstreṣu tu vininditāḥ
  • abhiśastāś -
  • abhiśasta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    abhiśastā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • pāpāś -
  • pāpa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    pāpā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • śāstreṣu -
  • śāstra (noun, neuter)
    [locative plural]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • vininditāḥ -
  • vininditā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 2: “pūjākāle tu nārhanti sevituṃ harimavyayam
  • pūjākāle -
  • pūjākāla (noun, masculine)
    [locative single]
    pūjākāla (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    nṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
  • arhanti -
  • arhat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    arh (verb class 1)
    [present active third plural]
  • sevitum -
  • sev -> sevitum (infinitive)
    [infinitive from √sev]
  • harima -
  • hariman (noun, masculine)
    [compound]
  • vyayam -
  • vyaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vyaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vyayā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 18.155

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: