Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

अमावास्याव्यवहिते कुर्यात्सद्या एंकुरार्पणम् ।
संक्रमव्यवधानेऽपि सद्य एवेति के च न ॥ ७१ ॥

amāvāsyāvyavahite kuryātsadyā eṃkurārpaṇam |
saṃkramavyavadhāne'pi sadya eveti ke ca na || 71 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

When the new moon is not fixed, one should immediately offer the sprouts. Who does not say that even when the transition is interrupted, it is immediate?

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (10.71). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Amavasi, Amavasya, Avyavahita, Sankrama, Vyavadhana, Api, Sadyah, Sadya, Sadyas, Eva, Iti, Kah, Kim,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 10.71). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “amāvāsyāvyavahite kuryātsadyā eṃkurārpaṇam
  • amāvāsyā -
  • amāvāsya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    amāvāsya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    amāvāsī (noun, feminine)
    [instrumental single]
    amāvāsyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • avyavahite -
  • avyavahita (noun, masculine)
    [locative single]
    avyavahita (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    avyavahitā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • kuryāt -
  • kṛ (verb class 8)
    [optative active third single]
  • sadyā* -
  • Cannot analyse eṅkurārpaṇam
  • Line 2: “saṃkramavyavadhāne'pi sadya eveti ke ca na
  • saṅkrama -
  • saṅkrama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saṅkrama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vyavadhāne' -
  • vyavadhāna (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • sadya* -
  • sadyaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    sadyas (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sadya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • eve -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    evā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • ke -
  • ka (noun, masculine)
    [nominative plural]
    ka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 10.71

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: