Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 86.6

यं कुमारो ति संजानन्ति ब्रह्मलोके सनातनं ।
देवा पि संजानंति एवं एवं गोविन्द जानथ ॥ ६ ॥

yaṃ kumāro ti saṃjānanti brahmaloke sanātanaṃ |
devā pi saṃjānaṃti evaṃ evaṃ govinda jānatha || 6 ||

In Brahma’s world they know me as the Eternal Youth. So do the devas know me. So do you, Govinda, know me. (6)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (86.6). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Sanja, Anti, Brahmaloka, Sanatana, Deva, Devri, Devan, Evam, Eva, Govinda, Janat, Han,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 86.6). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yaṃ kumāro ti saṃjānanti brahmaloke sanātanaṃ
  • yam -
  • ya (noun, masculine)
    [accusative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • kumāro -
  • Cannot analyse ti*sa
  • sañjān -
  • sañja (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • anti -
  • anti (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    anti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    antī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • brahmaloke -
  • brahmaloka (noun, masculine)
    [locative single]
  • sanātanam -
  • sanātana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sanātana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 2: “devā pi saṃjānaṃti evaṃ evaṃ govinda jānatha
  • devā -
  • devā (noun, feminine)
    [nominative single]
    devṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
    devan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse pi*sa
  • sañjān -
  • sañja (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • anti -
  • anti (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    anti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    antī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • govinda -
  • govinda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • jānat -
  • jānat (noun, masculine)
    [compound]
    jānat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    jñā -> jānat (participle, neuter)
    [nominative single from √jñā class 9 verb], [vocative single from √jñā class 9 verb], [accusative single from √jñā class 9 verb]
  • ha -
  • ha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    han (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 86.6

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: