Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 64.316

धूपितं बुद्धक्षेत्रस्मिं धूपनं च तद् अनन्तरं ।
समन्ता बुद्धक्षेत्राणां गन्धेन कोटियो स्फुटा ॥ ३१६ ॥

dhūpitaṃ buddhakṣetrasmiṃ dhūpanaṃ ca tad anantaraṃ |
samantā buddhakṣetrāṇāṃ gandhena koṭiyo sphuṭā || 316 ||

Forthwith incense was burnt in the Buddha-field, and all the farthest ends of the Buddha-fields were filled with its scent. (316)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (64.316). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dhupita, Dhupana, Tad, Tat, Anantaram, Anantara, Samanta, Buddhakshetra, Gandha, Koti, Sphuta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 64.316). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dhūpitaṃ buddhakṣetrasmiṃ dhūpanaṃ ca tad anantaraṃ
  • dhūpitam -
  • dhūpita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dhūpita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dhūpitā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse buddhakṣetrasmim*dh
  • dhūpanam -
  • dhūpana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • anantaram -
  • anantaram (indeclinable)
    [indeclinable]
    anantara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anantara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anantarā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “samantā buddhakṣetrāṇāṃ gandhena koṭiyo sphuṭā
  • samantā* -
  • samanta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    samantā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • buddhakṣetrāṇām -
  • buddhakṣetra (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • gandhena -
  • gandha (noun, masculine)
    [instrumental single]
    gandha (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • koṭi -
  • koṭi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    koṭī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • yo -
  • yu (noun, masculine)
    [vocative single]
    yu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • sphuṭā -
  • sphuṭā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 64.316

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: