Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 19.66

कुसुमां प्रमुखां कृत्वा कोटीयो द्वादश मुनिः ।
मानुषाणां विनयति उपहारो अयं इति ॥ ६६ ॥

kusumāṃ pramukhāṃ kṛtvā koṭīyo dvādaśa muniḥ |
mānuṣāṇāṃ vinayati upahāro ayaṃ iti || 66 ||

The Sage converted twelve kotis of human beings, with Kusuma chief among them. Such then was this apparition. (66)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (19.66). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kusuma, Pramukha, Kritva, Kritvan, Koti, Dvadasha, Dvadashan, Muni, Manusha, Vina, Yat, Yati, Aya, Idam, Iti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 19.66). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kusumāṃ pramukhāṃ kṛtvā koṭīyo dvādaśa muniḥ
  • kusumām -
  • kusumā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • pramukhām -
  • pramukhā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • kṛtvā -
  • kṛtvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛtvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • koṭī -
  • koṭi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    koṭī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • iyo* -
  • ī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    ī (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • dvādaśa -
  • dvādaśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dvādaśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dvādaśan (noun, masculine)
    [compound]
    dvādaśan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • muniḥ -
  • muni (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “mānuṣāṇāṃ vinayati upahāro ayaṃ iti
  • mānuṣāṇām -
  • mānuṣa (noun, masculine)
    [genitive plural]
    mānuṣa (noun, neuter)
    [genitive plural]
  • vina -
  • vina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yati -
  • yati (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    yatin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    yati (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    yatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    yat (noun, masculine)
    [locative single]
    yat (noun, neuter)
    [locative single]
    i -> yat (participle, masculine)
    [locative single from √i class 2 verb]
    i -> yat (participle, neuter)
    [locative single from √i class 2 verb]
    i -> yatī (participle, feminine)
    [vocative single from √i class 2 verb]
  • upahāro -
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 19.66

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: