Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 19.42

साधू ति प्रतिश्रुत्वान निर्मितां प्रति सो तदा ।
राजा सान्तःपुरो शीघ्रं प्रासादम् अभिरूढवां ॥ ४२ ॥

sādhū ti pratiśrutvāna nirmitāṃ prati so tadā |
rājā sāntaḥpuro śīghraṃ prāsādam abhirūḍhavāṃ || 42 ||

“So be it” said she in obedience to the phantoms, and immediately the king with his women-folk went up to his palace. (42)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (19.42). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sadhu, Pratishrut, Vana, Nirmita, Prati, Tada, Raja, Rajan, Raj, Shighram, Shighra, Prasada, Abhirudha, Yushmad,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 19.42). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sādhū ti pratiśrutvāna nirmitāṃ prati so tadā
  • sādhū -
  • sādhu (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • Cannot analyse ti*pr
  • pratiśrut -
  • pratiśrut (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • vāna -
  • vāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    u -> vāna (participle, masculine)
    [vocative single from √u class 1 verb], [vocative single from √u class 2 verb], [vocative single from √u class 5 verb]
    u -> vāna (participle, neuter)
    [vocative single from √u class 1 verb], [vocative single from √u class 2 verb], [vocative single from √u class 5 verb]
  • nirmitām -
  • nirmitā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • prati -
  • prati (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    prati (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    pratī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    pratī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    pratī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • so -
  • so (noun, feminine)
    [compound]
  • tadā -
  • tadā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tadā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “rājā sāntaḥpuro śīghraṃ prāsādam abhirūḍhavāṃ
  • rājā -
  • rājā (noun, feminine)
    [nominative single]
    rājan (noun, masculine)
    [nominative single]
    rāj (noun, masculine)
    [instrumental single]
    rāj (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • antaḥpuro -
  • śīghram -
  • śīghram (indeclinable)
    [indeclinable]
    śīghra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śīghra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śīghrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • prāsādam -
  • prāsāda (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • abhirūḍha -
  • abhirūḍha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abhirūḍha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative dual], [dative dual], [genitive dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 19.42

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: