Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 17.63

ते कंचिद् एव कालं निषण्णमात्रा नराधिपम् उवाच ।
शृण्वतु भवां प्रयोजनं यं अस्माकम् इह गमनाय ॥ ६३ ॥

te kaṃcid eva kālaṃ niṣaṇṇamātrā narādhipam uvāca |
śṛṇvatu bhavāṃ prayojanaṃ yaṃ asmākam iha gamanāya || 63 ||

As soon as they were seated one of them addressed the king saying, “Let his majesty hear what the cause of our coming hither is. (63)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (17.63). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Yushmad, Kah, Cit, Eva, Kalam, Kala, Nishanna, Naradhipa, Bhava, Prayojana, Yah, Asmaka, Asmad, Iha, Gamana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 17.63). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “te kaṃcid eva kālaṃ niṣaṇṇamātrā narādhipam uvāca
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • kañ -
  • ka (noun, neuter)
    [adverb]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • cid -
  • cit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    cit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kālam -
  • kālam (indeclinable)
    [indeclinable]
    kāla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kāla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kālā (noun, feminine)
    [adverb]
  • niṣaṇṇam -
  • niṣaṇṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    niṣaṇṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    niṣaṇṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ātrā -
  • narādhipam -
  • narādhipa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line 2: “śṛṇvatu bhavāṃ prayojanaṃ yaṃ asmākam iha gamanāya
  • Cannot analyse śṛṇvatu*bh
  • bhavām -
  • bhavā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • prayojanam -
  • prayojana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    prayojanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • yam -
  • ya (noun, masculine)
    [accusative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • asmākam -
  • asmāka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    asmāka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmākā (noun, feminine)
    [adverb]
    asmad (pronoun, none)
    [genitive plural]
  • iha -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • gamanāya -
  • gamana (noun, masculine)
    [dative single]
    gamana (noun, neuter)
    [dative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 17.63

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: