Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 13.22

उत्तरस्मिं दिशो भागे बुद्धक्षेत्रं मनोरमं ।
तत्र नामेन संबुद्धो पूर्णचन्द्रो विधिश्रुतः ॥ २२ ॥

uttarasmiṃ diśo bhāge buddhakṣetraṃ manoramaṃ |
tatra nāmena saṃbuddho pūrṇacandro vidhiśrutaḥ || 22 ||

In the northern quarter of the world there is a pleasant Buddha-field, where abides the Buddha named Purnacandra, learned in the sacred lore. (22)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (13.22). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dishas, Dish, Disha, Bhaga, Buddhakshetra, Manorama, Tatra, Naman, Nami, Ina, Purnacandra, Vidh, Vidhi, Shrut, Shruta,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 13.22). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “uttarasmiṃ diśo bhāge buddhakṣetraṃ manoramaṃ
  • Cannot analyse uttarasmim*di
  • diśo* -
  • diśas (noun, feminine)
    [compound], [vocative single]
    diś (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    diśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhāge -
  • bhāga (noun, masculine)
    [locative single]
    bhāga (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    bhāgā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • buddhakṣetram -
  • buddhakṣetra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • manoramam -
  • manorama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    manorama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    manoramā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “tatra nāmena saṃbuddho pūrṇacandro vidhiśrutaḥ
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • nāme -
  • nāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    nāmi (noun, masculine)
    [vocative single]
  • ina -
  • ina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sambuddho -
  • pūrṇacandro* -
  • pūrṇacandra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vidhi -
  • vidhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    vidhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vidhī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    vidhī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    vidhī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vidh (noun, masculine)
    [locative single]
    vidh (noun, neuter)
    [locative single]
  • śrutaḥ -
  • śrut (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    śrut (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    śrut (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    śruta (noun, masculine)
    [nominative single]
    śru -> śruta (participle, masculine)
    [nominative single from √śru class 5 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 13.22

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: