Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 9.8

अन्तःकुशलकर्माणि सेवन्ति पुरुषोत्तमाः ।
एवम् अध्याशया मधुरा भवन्ति धुतबुद्धिनाम् इति ॥ ८ ॥

antaḥkuśalakarmāṇi sevanti puruṣottamāḥ |
evam adhyāśayā madhurā bhavanti dhutabuddhinām iti || 8 ||

These supreme men practise actions that are inwardly virtuous. Thus are the dispositions of these devout men sweet. (8)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (9.8). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Anta, Kushalakarma, Ivat, Purushottama, Evam, Eva, Adhyashaya, Madhura, Bhavanti, Bhavat, Bhavant, Dhuta, Iti,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 9.8). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “antaḥkuśalakarmāṇi sevanti puruṣottamāḥ
  • antaḥ -
  • anta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kuśalakarmāṇi -
  • kuśalakarma (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • se -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    si (noun, feminine)
    [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    as (verb class 2)
    [present middle second single]
  • īvanti -
  • īvat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • puruṣottamāḥ -
  • puruṣottama (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • Line 2: “evam adhyāśayā madhurā bhavanti dhutabuddhinām iti
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • adhyāśayā* -
  • adhyāśaya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • madhurā* -
  • madhura (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    madhurā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhavanti -
  • bhavanti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhavantī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [nominative plural], [accusative plural]
    bhū (verb class 1)
    [present active third plural]
  • dhuta -
  • dhuta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhuta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • buddhi -
  • buddhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • nām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 9.8

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: