Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “yasmāttvamapyaduṣṭamannaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yasmāttvamapyaduṣṭamannaṃ”—
- yasmāt -
-
yasmāt (indeclinable)[indeclinable]ya (noun, masculine)[ablative single]yaḥ (pronoun, masculine)[ablative single]yat (pronoun, neuter)[ablative single]
- tvam -
-
tva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tva (noun, masculine)[accusative single]yuṣmad (pronoun, none)[nominative single]
- apya -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]apya (noun, masculine)[compound], [vocative single]ap (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
- aduṣṭam -
-
aduṣṭa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]aduṣṭa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]aduṣṭā (noun, feminine)[adverb]
- annam -
-
anna (noun, masculine)[adverb], [accusative single]anna (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]annā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Yasmat, Yah, Yat, Tva, Yushmad, Api, Apya, Adushta, Anna
Alternative transliteration: yasmattvamapyadushtamannam, yasmattvamapyadustamannam, [Devanagari/Hindi] यस्मात्त्वमप्यदुष्टमन्नं, [Bengali] যস্মাত্ত্বমপ্যদুষ্টমন্নং, [Gujarati] યસ્માત્ત્વમપ્યદુષ્ટમન્નં, [Kannada] ಯಸ್ಮಾತ್ತ್ವಮಪ್ಯದುಷ್ಟಮನ್ನಂ, [Malayalam] യസ്മാത്ത്വമപ്യദുഷ്ടമന്നം, [Telugu] యస్మాత్త్వమప్యదుష్టమన్నం
Sanskrit References
“yasmāttvamapyaduṣṭamannaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.3.127 < [Chapter 3]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)