Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “yādṛgabhaviṣyadabhūdvimānaistādṛktadabhramavalokitumāgatānām”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “yādṛgabhaviṣyadabhūdvimānaistādṛktadabhramavalokitumāgatānām”—
- yādṛg -
-
yādṛś (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]yādṛś (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- abhaviṣyad -
-
√bhū (verb class 1)[conditional active third single]
- abhūd -
-
√bhū (verb class 1)[aorist active third single]
- vimānais -
-
vimāna (noun, masculine)[instrumental plural]vimāna (noun, neuter)[instrumental plural]
- tādṛk -
-
tādṛk (indeclinable)[indeclinable]tādṛś (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]tādṛś (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- tada -
-
tada (noun, masculine)[compound], [vocative single]tada (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bhrama -
-
bhrama (noun, masculine)[compound], [vocative single]√bhram (verb class 1)[imperative active second single]
- va -
-
va (noun, masculine)[compound], [vocative single]va (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- lokitum -
-
√lok -> lokitum (infinitive)[infinitive from √lok]
- āgatānām -
-
āgata (noun, masculine)[genitive plural]āgata (noun, neuter)[genitive plural]āgatā (noun, feminine)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Yadrish, Vimana, Tadrik, Tadrish, Tada, Bhrama, Agata
Alternative transliteration: yadrigabhavishyadabhudvimanaistadriktadabhramavalokitumagatanam, yadrgabhavisyadabhudvimanaistadrktadabhramavalokitumagatanam, [Devanagari/Hindi] यादृगभविष्यदभूद्विमानैस्तादृक्तदभ्रमवलोकितुमागतानाम्, [Bengali] যাদৃগভবিষ্যদভূদ্বিমানৈস্তাদৃক্তদভ্রমবলোকিতুমাগতানাম্, [Gujarati] યાદૃગભવિષ્યદભૂદ્વિમાનૈસ્તાદૃક્તદભ્રમવલોકિતુમાગતાનામ્, [Kannada] ಯಾದೃಗಭವಿಷ್ಯದಭೂದ್ವಿಮಾನೈಸ್ತಾದೃಕ್ತದಭ್ರಮವಲೋಕಿತುಮಾಗತಾನಾಮ್, [Malayalam] യാദൃഗഭവിഷ്യദഭൂദ്വിമാനൈസ്താദൃക്തദഭ്രമവലോകിതുമാഗതാനാമ്, [Telugu] యాదృగభవిష్యదభూద్విమానైస్తాదృక్తదభ్రమవలోకితుమాగతానామ్
Sanskrit References
“yādṛgabhaviṣyadabhūdvimānaistādṛktadabhramavalokitumāgatānām” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 11.3 < [Chapter 11]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)