Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “vasanāttadadrākṣamahaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “vasanāttadadrākṣamahaṃ”—
- vasanāt -
-
vasana (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- tada -
-
tada (noun, masculine)[compound], [vocative single]tada (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- drākṣam -
-
drākṣa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]drākṣa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]drākṣā (noun, feminine)[adverb]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Vasana, Tada, Draksha, Aha, Asmad
Alternative transliteration: vasanattadadrakshamaham, vasanattadadraksamaham, [Devanagari/Hindi] वसनात्तदद्राक्षमहं, [Bengali] বসনাত্তদদ্রাক্ষমহং, [Gujarati] વસનાત્તદદ્રાક્ષમહં, [Kannada] ವಸನಾತ್ತದದ್ರಾಕ್ಷಮಹಂ, [Malayalam] വസനാത്തദദ്രാക്ഷമഹം, [Telugu] వసనాత్తదద్రాక్షమహం
Sanskrit References
“vasanāttadadrākṣamahaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.2.19.17 < [Chapter 19]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)