Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “udīcya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “udīcya”—
- udīcya -
-
udīcya (noun, masculine)[compound], [vocative single]udīcya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Udicya
Alternative transliteration: udicya, [Devanagari/Hindi] उदीच्य, [Bengali] উদীচ্য, [Gujarati] ઉદીચ્ય, [Kannada] ಉದೀಚ್ಯ, [Malayalam] ഉദീച്യ, [Telugu] ఉదీచ్య
Sanskrit References
“udīcya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 10.21.50 < [Chapter 21]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 13 < [Chapter 7: annarakṣa-adhyāya]
Section 35 < [Chapter 15: śodhanādigaṇasaṅgrahodhyāyaḥ]
Section 19 < [Chapter 2: virecanakalpa-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 10.5 < [Chapter 10: puraniveśa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.86.41 < [Chapter 86]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Verse 4.2.6.76 < [Chapter 6]
Verse 4.2.49.54 < [Chapter 49]
Verse 81.98 < [Chapter 81]
Verse 2.13.24 < [Chapter 13]
Verse 5.158.20 < [Chapter 158]
Verse 2.6.2.5 < [Kāṇḍa 2, Adhyāya 6, Brāhmaṇa 2]
Verse 7.3.2.11 < [Kāṇḍa 7, Adhyāya 3, Brāhmaṇa 2]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 7.27 < [Chapter 7]
Verse 11.14 < [Chapter 11]
Verse 16.20 < [Chapter 16 - grahabhaktiyogādhyāyaḥ [grahabhaktiyoga-adhyāya]]
Verse 57.46 < [Chapter 57 - pratimālakṣaṇādhyāyaḥ [pratimālakṣaṇa-adhyāya]]
Verse 331.14 < [Chapter 331]
Verse 351.17 < [Chapter 351]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)