Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “syāddivyādivyādisiddhibhāk”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “syāddivyādivyādisiddhibhāk”—
- syād -
-
syāt (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]syāt (indeclinable)[indeclinable]sya (noun, neuter)[adverb], [ablative single]√as (verb class 2)[optative active third single]
- divyādivyā -
-
divyādivya (noun, masculine)[compound], [vocative single]divyādivya (noun, neuter)[compound], [vocative single]divyādivyā (noun, feminine)[nominative single]
- adi -
-
ad (noun, masculine)[locative single]ad (noun, neuter)[locative single]
- siddhi -
-
siddhi (noun, feminine)[compound], [adverb]siddhī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]siddhī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]siddhī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- bhāk -
-
bhāj (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]bhāj (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Syat, Sya, Divyadivya, Siddhi, Bhaj
Alternative transliteration: syaddivyadivyadisiddhibhak, [Devanagari/Hindi] स्याद्दिव्यादिव्यादिसिद्धिभाक्, [Bengali] স্যাদ্দিব্যাদিব্যাদিসিদ্ধিভাক্, [Gujarati] સ્યાદ્દિવ્યાદિવ્યાદિસિદ્ધિભાક્, [Kannada] ಸ್ಯಾದ್ದಿವ್ಯಾದಿವ್ಯಾದಿಸಿದ್ಧಿಭಾಕ್, [Malayalam] സ്യാദ്ദിവ്യാദിവ്യാദിസിദ്ധിഭാക്, [Telugu] స్యాద్దివ్యాదివ్యాదిసిద్ధిభాక్
Sanskrit References
“syāddivyādivyādisiddhibhāk” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 310.6 < [Chapter 310]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)