Analysis of “samatāmāgatairvātaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samatāmāgatairvātaiḥ”—

  • samatām -
  • samatā (noun, feminine)
    [accusative single]
    sam -> samat (participle, masculine)
    [genitive plural from √sam class 1 verb]
    sam -> samat (participle, neuter)
    [genitive plural from √sam class 1 verb]
    sam (verb class 1)
    [imperative active third dual], [imperative middle third single]
  • āgatair -
  • āgata (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    āgata (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • vātaiḥ -
  • vāta (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    vāta (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    -> vāta (participle, masculine)
    [instrumental plural from √ class 2 verb]
    -> vāta (participle, neuter)
    [instrumental plural from √ class 2 verb]

Extracted glossary definitions: Samata, Samat, Agata, Vata

Alternative transliteration: samatamagatairvataih, [Devanagari/Hindi] समतामागतैर्वातैः, [Bengali] সমতামাগতৈর্বাতৈঃ, [Gujarati] સમતામાગતૈર્વાતૈઃ, [Kannada] ಸಮತಾಮಾಗತೈರ್ವಾತೈಃ, [Malayalam] സമതാമാഗതൈര്വാതൈഃ, [Telugu] సమతామాగతైర్వాతైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: