Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “parilikhedathāparayoruttaramathāparayordakṣiṇamatha”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parilikhedathāparayoruttaramathāparayordakṣiṇamatha”—
- pari -
-
pari (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]pari (indeclinable)[indeclinable]pari (noun, masculine)[compound], [adverb]pari (noun, feminine)[compound], [adverb]pari (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]parī (noun, masculine)[adverb]parī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]parī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]pari (Preverb)[Preverb]
- likhed -
-
√likh (verb class 6)[optative active third single]
- athā -
-
athā (indeclinable)[indeclinable]atha (indeclinable)[indeclinable]
- aparayor -
-
apara (noun, masculine)[genitive dual], [locative dual]apara (noun, neuter)[genitive dual], [locative dual]aparā (noun, feminine)[genitive dual], [locative dual]
- uttaram -
-
uttaram (indeclinable)[indeclinable]uttara (noun, masculine)[adverb], [accusative single]uttara (noun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- athā -
-
athā (indeclinable)[indeclinable]atha (indeclinable)[indeclinable]
- aparayor -
-
apara (noun, masculine)[genitive dual], [locative dual]apara (noun, neuter)[genitive dual], [locative dual]aparā (noun, feminine)[genitive dual], [locative dual]
- dakṣiṇam -
-
dakṣiṇa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]dakṣiṇa (noun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- atha -
-
atha (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Pari, Atha, Apara, Uttaram, Uttara, Dakshina
Alternative transliteration: parilikhedathaparayoruttaramathaparayordakshinamatha, parilikhedathaparayoruttaramathaparayordaksinamatha, [Devanagari/Hindi] परिलिखेदथापरयोरुत्तरमथापरयोर्दक्षिणमथ, [Bengali] পরিলিখেদথাপরযোরুত্তরমথাপরযোর্দক্ষিণমথ, [Gujarati] પરિલિખેદથાપરયોરુત્તરમથાપરયોર્દક્ષિણમથ, [Kannada] ಪರಿಲಿಖೇದಥಾಪರಯೋರುತ್ತರಮಥಾಪರಯೋರ್ದಕ್ಷಿಣಮಥ, [Malayalam] പരിലിഖേദഥാപരയോരുത്തരമഥാപരയോര്ദക്ഷിണമഥ, [Telugu] పరిలిఖేదథాపరయోరుత్తరమథాపరయోర్దక్షిణమథ
Sanskrit References
“parilikhedathāparayoruttaramathāparayordakṣiṇamatha” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.5.4.6 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 5, Brāhmaṇa 4]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)