Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pāṇīti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāṇīti”—
- pāṇī -
-
pāṇi (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]pāṇin (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single]pāṇin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]pāṇī (noun, masculine)[compound], [adverb], [vocative single]pāṇī (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]pāṇī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- iti -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb]
Extracted glossary definitions: Pani, Panin, Iti
Alternative transliteration: paniti, [Devanagari/Hindi] पाणीति, [Bengali] পাণীতি, [Gujarati] પાણીતિ, [Kannada] ಪಾಣೀತಿ, [Malayalam] പാണീതി, [Telugu] పాణీతి
Sanskrit References
“pāṇīti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 27 < [Chapter 9: dravyādhivijñānīya-adhyāya]
Verse 6.214.16 < [Chapter 214]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.79.16 < [Chapter 79]
Verse 3.179.41 < [Chapter 179]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 13.101.26 < [Chapter 101]
Verse 2.2.3.24 < [Kāṇḍa 2, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 3]
Verse 10.86.56 < [Chapter 86]
Verse 4.83.114 < [Chapter 83]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)