Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 6.81.47

सर्पीव त्वरितैवोर्ध्वं याति दण्डोपमां गता ।
नाडीः सर्वाः समादाय देहबद्धा लतोपमाः ॥ ४७ ॥

sarpīva tvaritaivordhvaṃ yāti daṇḍopamāṃ gatā |
nāḍīḥ sarvāḥ samādāya dehabaddhā latopamāḥ || 47 ||

Thence the wind rises upward as smoke into the air, carrying with it the powers of all the arteries attached to it like creepers clinging to a tree; and then stands as erect as a stick, with its head lifted upwards like the hood of a snake.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.81.47). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sarpi, Sarpin, Iva, Tvarita, Urdhvam, Urdhva, Yat, Yati, Danda, Upamam, Upama, Gat, Gata, Nadi, Saru, Sarva, Samadaya, Dehabaddha, Lata, Latu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 6.81.47). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sarpīva tvaritaivordhvaṃ yāti daṇḍopamāṃ gatā
  • sarpī -
  • sarpi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sarpi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sarpī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    sarpin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    sarpin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • tvaritai -
  • tvarita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tvarita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tvar -> tvarita (participle, masculine)
    [compound from √tvar]
    tvar -> tvarita (participle, neuter)
    [compound from √tvar]
    tvaritā (noun, feminine)
    [nominative single]
    tvar -> tvarita (participle, masculine)
    [vocative single from √tvar class 1 verb], [vocative single from √tvar]
    tvar -> tvarita (participle, neuter)
    [vocative single from √tvar class 1 verb], [vocative single from √tvar]
    tvar -> tvaritā (participle, feminine)
    [nominative single from √tvar class 1 verb], [nominative single from √tvar]
    tvar (verb class 1)
    [periphrastic-future active third single]
  • aivo -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • ūrdhvam -
  • ūrdhvam (indeclinable)
    [indeclinable]
    ūrdhva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ūrdhva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ūrdhvā (noun, feminine)
    [adverb]
  • yāti -
  • yāti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    yāti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    yāti (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    yāt (noun, masculine)
    [locative single]
    yāt (noun, neuter)
    [locative single]
    (verb class 2)
    [present active third single]
  • daṇḍo -
  • daṇḍa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    daṇḍā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • upamām -
  • upamām (indeclinable)
    [indeclinable]
    upamā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • gatā -
  • gat (noun, masculine)
    [instrumental single]
    gat (noun, neuter)
    [instrumental single]
    gatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “nāḍīḥ sarvāḥ samādāya dehabaddhā latopamāḥ
  • nāḍīḥ -
  • nāḍi (noun, feminine)
    [accusative plural]
    nāḍī (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • sarvāḥ -
  • saru (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    sarva (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    sarvā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • samādāya -
  • samādāya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • dehabaddhā* -
  • dehabaddha (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dehabaddhā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • lato -
  • latā (noun, feminine)
    [nominative single]
    latu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • upamāḥ -
  • upama (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    upamā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 6.81.47

Cover of edition (1891)

Yoga Vasistha English (four volumes)
by Vihari-Lala Mitra (1891)

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 6.81.47 in Gujarati sript:
સર્પીવ ત્વરિતૈવોર્ધ્વં યાતિ દણ્ડોપમાં ગતા ।
નાડીઃ સર્વાઃ સમાદાય દેહબદ્ધા લતોપમાઃ ॥ ૪૭ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 6.81.47 in Telugu sript:
సర్పీవ త్వరితైవోర్ధ్వం యాతి దణ్డోపమాం గతా ।
నాడీః సర్వాః సమాదాయ దేహబద్ధా లతోపమాః ॥ ౪౭ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: