Ramayana [sanskrit]
175,075 words | ISBN-10: 8129302500 | ISBN-13: 9788129302502
This Sanskrit edition of the Ramayana: An ancient epic revolving around the life and legends of Rama, Sita and Ravana. Original titles: Vālmīki Rāmāyaṇa (वाल्मीकि रामायण) or Vālmīkirāmāyaṇa (वाल्मीकिरामायण)
Verse 112.4
पङ्कदिग्धस्तु भरतो जटिलस्त्वां प्रतीक्षते ।
पादुके ते पुरस्कृत्य सर्वं च कुशलं गृहे ॥ ४ ॥
paṅkadigdhastu bharato jaṭilastvāṃ pratīkṣate |
pāduke te puraskṛtya sarvaṃ ca kuśalaṃ gṛhe || 4 ||
The English translation of Ramayana Verse 112.4 is contained in the book Valmiki-Ramayana by Gita Press, Gorakhpur. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:
Buy now! English translation by Gita Press, Gorakhpur (2011)
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (112.4). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Pankadigdha, Bharat, Bharata, Jatila, Tva, Yushmad, Pratiksha, Tad, Paduka, Puraskritya, Sarvam, Sarva, Kushalam, Kushala, Grih, Griha,
Analysis of Sanskrit grammar
Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ramayana Verse 112.4). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
- Line 1: “paṅkadigdhastu bharato jaṭilastvāṃ pratīkṣate ”
- paṅkadigdhas -
-
paṅkadigdha (noun, masculine)[nominative single]
- tu -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]
- bharato* -
-
bharat (noun, masculine)[accusative plural], [ablative single], [genitive single]bharat (noun, neuter)[ablative single], [genitive single]bharata (noun, masculine)[nominative single]√bhṛ (verb class 1)[present active third dual]
- jaṭilas -
-
jaṭila (noun, masculine)[nominative single]
- tvām -
-
tvā (noun, feminine)[accusative single]yuṣmad (pronoun, none)[accusative single]
- pratīkṣa -
-
pratīkṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]pratīkṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- te -
-
ta (noun, masculine)[locative single]ta (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]tā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]tad (noun, neuter)[nominative dual], [accusative dual]sa (noun, masculine)[nominative plural]sā (noun, feminine)[nominative dual], [accusative dual]yuṣmad (pronoun, none)[dative single], [genitive single]
- Line 2: “pāduke te puraskṛtya sarvaṃ ca kuśalaṃ gṛhe ”
- pāduke -
-
pāduka (noun, masculine)[locative single]pāduka (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]pādukā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- te -
-
ta (noun, masculine)[locative single]ta (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]tā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]tad (noun, neuter)[nominative dual], [accusative dual]sa (noun, masculine)[nominative plural]sā (noun, feminine)[nominative dual], [accusative dual]yuṣmad (pronoun, none)[dative single], [genitive single]
- puraskṛtya -
-
puraskṛtya (indeclinable)[indeclinable]
- sarvam -
-
sarvam (indeclinable)[indeclinable]sarva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]sarva (noun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kuśalam -
-
kuśalam (indeclinable)[indeclinable]kuśala (noun, masculine)[adverb], [accusative single]kuśala (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]kuśalā (noun, feminine)[adverb]
- gṛhe -
-
gṛh (noun, masculine)[dative single]gṛh (noun, neuter)[dative single]gṛhā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Ramayana Verse 112.4
Ramayana of Valmiki (Hindi Translation)
by Gita Press, Gorakhpur (2011)
A Set of Two Volumes (Sanskrit Text with Hindi Translation)
Buy now!
Ramayana (Marathi Translation)
by Swadhyaya Mandal (Vedic Research Centre), Gujarat (1967)
Set of 10 Volumes
Buy now!
Valmiki Ramayanam (with Five Sanskrit Commentaries)
by Rashtriya Sanskrit Sansthan (2008)
Sanskrit only in Seven Volumes
Buy now!
Burmese Ramayana
by Ohno Toru [B.R. Publishing Corporation] (2000)
With an English Translation of The Original Palm Leaf Manuscript in Burmese Language in 1233 year of Burmese Era (1871 A.D.)
Buy now!
Srimad Valmikiya Ramayana in Bengali
by Gita Press, Gorakhpur (2015)
শ্রীমদ্বাল্মীকীয় রামায়ণ:
Buy now!Preview of verse 112.4 in Bengali sript:
পঙ্কদিগ্ধস্তু ভরতো জটিলস্ত্বাং প্রতীক্ষতে ।
পাদুকে তে পুরস্কৃত্য সর্বং চ কুশলং গৃহে ॥ ৪ ॥
Srimad Valmiki Ramayana in Gujarati
by Gita Press, Gorakhpur (2013)
શ્રીમદવાલ્મીકીય રામાયણ: [Set of 2 Volumes]
Buy now!Preview of verse 112.4 in Gujarati sript:
પઙ્કદિગ્ધસ્તુ ભરતો જટિલસ્ત્વાં પ્રતીક્ષતે ।
પાદુકે તે પુરસ્કૃત્ય સર્વં ચ કુશલં ગૃહે ॥ ૪ ॥
The Ramayana of Valmiki in Kannada
by Gita Press, Gorakhpur (2018)
ಶ್ರೀ ಮದ್ವಲ್ಮಿಕಿ ರಾಮಾಯಣ: [Set of 3 Volumes]
Buy now!Preview of verse 112.4 in Kannada sript:
ಪಙ್ಕದಿಗ್ಧಸ್ತು ಭರತೋ ಜಟಿಲಸ್ತ್ವಾಂ ಪ್ರತೀಕ್ಷತೇ ।
ಪಾದುಕೇ ತೇ ಪುರಸ್ಕೃತ್ಯ ಸರ್ವಂ ಚ ಕುಶಲಂ ಗೃಹೇ ॥ ೪ ॥
Srimad Valmiki Ramayanam and Srimad Bhagavad Gita - Malayalam
by Swami Siddhinathananda & Swami Ranganathananda [Ramakrishna Math, Thrissur] (2019)
രാമായണം: [Set of 3 Volumes]
Buy now!Preview of verse 112.4 in Malayalam sript:
പങ്കദിഗ്ധസ്തു ഭരതോ ജടിലസ്ത്വാം പ്രതീക്ഷതേ ।
പാദുകേ തേ പുരസ്കൃത്യ സര്വം ച കുശലം ഗൃഹേ ॥ ൪ ॥
Shrimad Valmiki Ramayana Mulam (Telugu)
by Gita Press, Gorakhpur (2019)
వాల్మీకీ రామాయణం [Set of 3 Volumes]
Buy now!Preview of verse 112.4 in Telugu sript:
పఙ్కదిగ్ధస్తు భరతో జటిలస్త్వాం ప్రతీక్షతే ।
పాదుకే తే పురస్కృత్య సర్వం చ కుశలం గృహే ॥ ౪ ॥