Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 7.4.37.4 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 7.4.37.4

वंजुलीवासरे ये वै रात्रौ कुर्वंति जागरम् ।
यज्ञायुतायुतं पुण्यं मुहूर्तार्द्धेन जायते ॥ ४ ॥

vaṃjulīvāsare ye vai rātrau kurvaṃti jāgaram |
yajñāyutāyutaṃ puṇyaṃ muhūrtārddhena jāyate || 4 ||

The English translation of Skandapurana Verse 7.4.37.4 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.4.37.4). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vanjuli, Vasara, Yah, Yat, Ratrau, Ratra, Kurvat, Jagaram, Jagara, Yajna, Punya, Muhurta, Arddha, Jayat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 7.4.37.4). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vaṃjulīvāsare ye vai rātrau kurvaṃti jāgaram
  • vañjulī -
  • vañjuli (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vañjuli (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • vāsare -
  • vāsara (noun, masculine)
    [locative single]
    vāsara (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vāsarā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • vai -
  • (verb class 1)
    [present middle first single], [imperative middle first single]
  • rātrau -
  • rātrau (indeclinable)
    [indeclinable]
    rātra (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • kurvanti -
  • kurvat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    kṛ -> kurvat (participle, neuter)
    [nominative plural from √kṛ class 8 verb], [vocative plural from √kṛ class 8 verb], [accusative plural from √kṛ class 8 verb]
    kṛ (verb class 8)
    [present active third plural]
  • jāgaram -
  • jāgaram (indeclinable)
    [indeclinable]
    jāgara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    jāgara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    jāgarā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “yajñāyutāyutaṃ puṇyaṃ muhūrtārddhena jāyate
  • yajñā -
  • yajña (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ayutāyu -
  • ayutāyu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • puṇyam -
  • puṇya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    puṇya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    puṇyā (noun, feminine)
    [adverb]
    puṇ -> puṇya (participle, masculine)
    [accusative single from √puṇ class 10 verb]
    puṇ -> puṇya (participle, neuter)
    [nominative single from √puṇ class 10 verb], [accusative single from √puṇ class 10 verb]
  • muhūrtā -
  • muhūrta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    muhūrtā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ārddhena -
  • ārddha (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • jāyate -
  • jai -> jāyat (participle, masculine)
    [dative single from √jai class 1 verb]
    jai -> jāyat (participle, neuter)
    [dative single from √jai class 1 verb]
    jai (verb class 1)
    [present middle third single]
    jan (verb class 4)
    [present middle third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 7.4.37.4

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.4.37.4 in Bengali sript:
বংজুলীবাসরে যে বৈ রাত্রৌ কুর্বংতি জাগরম্ ।
যজ্ঞাযুতাযুতং পুণ্যং মুহূর্তার্দ্ধেন জাযতে ॥ ৪ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 7.4.37.4 in Kannada sript:
ವಂಜುಲೀವಾಸರೇ ಯೇ ವೈ ರಾತ್ರೌ ಕುರ್ವಂತಿ ಜಾಗರಮ್ ।
ಯಜ್ಞಾಯುತಾಯುತಂ ಪುಣ್ಯಂ ಮುಹೂರ್ತಾರ್ದ್ಧೇನ ಜಾಯತೇ ॥ ೪ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 7.4.37.4 in Gujarati sript:
વંજુલીવાસરે યે વૈ રાત્રૌ કુર્વંતિ જાગરમ્ ।
યજ્ઞાયુતાયુતં પુણ્યં મુહૂર્તાર્દ્ધેન જાયતે ॥ ૪ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 7.4.37.4 in Malayalam sript:
വംജുലീവാസരേ യേ വൈ രാത്രൌ കുര്വംതി ജാഗരമ് ।
യജ്ഞായുതായുതം പുണ്യം മുഹൂര്താര്ദ്ധേന ജായതേ ॥ ൪ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: