Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 5.3.194.3 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 5.3.194.3

न किंचिदुत्तरं वाक्यमुक्तवाञ्जोषमास्थितः ।
इति वृत्तान्तभूतं हि नारायणविचेष्टितम् ॥ ३ ॥

na kiṃciduttaraṃ vākyamuktavāñjoṣamāsthitaḥ |
iti vṛttāntabhūtaṃ hi nārāyaṇaviceṣṭitam || 3 ||

The English translation of Skandapurana Verse 5.3.194.3 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.3.194.3). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kincid, Kincit, Uttaram, Uttara, Vakya, Uktavat, Josham, Josha, Asthita, Iti, Vrittanta, Bhuta, Narayana, Viceshtita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 5.3.194.3). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “na kiṃciduttaraṃ vākyamuktavāñjoṣamāsthitaḥ
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kiñcid -
  • kiñcid (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    kiñcit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    kiñcit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    kiñcit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • uttaram -
  • uttaram (indeclinable)
    [indeclinable]
    uttara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    uttara (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • vākyam -
  • vākya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vac -> vākya (participle, masculine)
    [accusative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
    vac -> vākya (participle, neuter)
    [nominative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]
    vak -> vākya (participle, masculine)
    [accusative single from √vak class 1 verb]
    vak -> vākya (participle, neuter)
    [nominative single from √vak class 1 verb], [accusative single from √vak class 1 verb]
  • uktavāñ -
  • uktavat (noun, masculine)
    [nominative single]
    vac -> uktavat (participle, masculine)
    [nominative single from √vac class 2 verb], [nominative single from √vac class 3 verb]
  • joṣam -
  • joṣam (indeclinable)
    [indeclinable]
    joṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    joṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • āsthitaḥ -
  • āsthita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “iti vṛttāntabhūtaṃ hi nārāyaṇaviceṣṭitam
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • vṛttānta -
  • vṛttānta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vṛttānta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhūtam -
  • bhūta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhūta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhūtā (noun, feminine)
    [adverb]
    bhū (verb class 1)
    [injunctive active second dual]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • nārāyaṇa -
  • nārāyaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nārāyaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • viceṣṭitam -
  • viceṣṭita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    viceṣṭita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    viceṣṭitā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 5.3.194.3

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.3.194.3 in Bengali sript:
ন কিংচিদুত্তরং বাক্যমুক্তবাঞ্জোষমাস্থিতঃ ।
ইতি বৃত্তান্তভূতং হি নারাযণবিচেষ্টিতম্ ॥ ৩ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.3.194.3 in Kannada sript:
ನ ಕಿಂಚಿದುತ್ತರಂ ವಾಕ್ಯಮುಕ್ತವಾಞ್ಜೋಷಮಾಸ್ಥಿತಃ ।
ಇತಿ ವೃತ್ತಾನ್ತಭೂತಂ ಹಿ ನಾರಾಯಣವಿಚೇಷ್ಟಿತಮ್ ॥ ೩ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 5.3.194.3 in Gujarati sript:
ન કિંચિદુત્તરં વાક્યમુક્તવાઞ્જોષમાસ્થિતઃ ।
ઇતિ વૃત્તાન્તભૂતં હિ નારાયણવિચેષ્ટિતમ્ ॥ ૩ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 5.3.194.3 in Malayalam sript:
ന കിംചിദുത്തരം വാക്യമുക്തവാഞ്ജോഷമാസ്ഥിതഃ ।
ഇതി വൃത്താന്തഭൂതം ഹി നാരായണവിചേഷ്ടിതമ് ॥ ൩ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: