Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 4.1.28.98 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 4.1.28.98

व्यसनैरभिभूतस्य धनहीनस्य पापिनः ।
गंगैव केवलं तस्य गतिरुक्ता न चान्यथा ॥ ९८ ॥

vyasanairabhibhūtasya dhanahīnasya pāpinaḥ |
gaṃgaiva kevalaṃ tasya gatiruktā na cānyathā || 98 ||

The English translation of Skandapurana Verse 4.1.28.98 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.1.28.98). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vyasana, Abhibhuta, Dhanahina, Papin, Ganga, Kevalam, Kevala, Tad, Gati, Ukta, Atha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 4.1.28.98). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vyasanairabhibhūtasya dhanahīnasya pāpinaḥ
  • vyasanair -
  • vyasana (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • abhibhūtasya -
  • abhibhūta (noun, masculine)
    [genitive single]
    abhibhūta (noun, neuter)
    [genitive single]
  • dhanahīnasya -
  • dhanahīna (noun, masculine)
    [genitive single]
    dhanahīna (noun, neuter)
    [genitive single]
  • pāpinaḥ -
  • pāpin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    pāpin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 2: “gaṃgaiva kevalaṃ tasya gatiruktā na cānyathā
  • gaṅgai -
  • gaṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gaṅgā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • kevalam -
  • kevalam (indeclinable)
    [indeclinable]
    kevala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kevala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kevalā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tasya -
  • tas -> tasya (absolutive)
    [absolutive from √tas]
    ta (noun, masculine)
    [genitive single]
    ta (noun, neuter)
    [genitive single]
    tad (noun, neuter)
    [genitive single]
    sa (noun, masculine)
    [genitive single]
    tas (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • gatir -
  • gati (noun, feminine)
    [nominative single]
    gati (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uktā* -
  • ukta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    uktā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    vac -> ukta (participle, masculine)
    [nominative plural from √vac class 2 verb], [vocative plural from √vac class 2 verb], [nominative plural from √vac class 3 verb], [vocative plural from √vac class 3 verb]
    vac -> uktā (participle, feminine)
    [nominative plural from √vac class 2 verb], [vocative plural from √vac class 2 verb], [accusative plural from √vac class 2 verb], [nominative plural from √vac class 3 verb], [vocative plural from √vac class 3 verb], [accusative plural from √vac class 3 verb]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cānya -
  • cam -> cānya (absolutive)
    [absolutive from √cam]
    cam -> cānya (absolutive)
    [absolutive from √cam]
    ca (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • athā -
  • athā (indeclinable)
    [indeclinable]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 4.1.28.98

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 4.1.28.98 in Bengali sript:
ব্যসনৈরভিভূতস্য ধনহীনস্য পাপিনঃ ।
গংগৈব কেবলং তস্য গতিরুক্তা ন চান্যথা ॥ ৯৮ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 4.1.28.98 in Kannada sript:
ವ್ಯಸನೈರಭಿಭೂತಸ್ಯ ಧನಹೀನಸ್ಯ ಪಾಪಿನಃ ।
ಗಂಗೈವ ಕೇವಲಂ ತಸ್ಯ ಗತಿರುಕ್ತಾ ನ ಚಾನ್ಯಥಾ ॥ ೯೮ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 4.1.28.98 in Gujarati sript:
વ્યસનૈરભિભૂતસ્ય ધનહીનસ્ય પાપિનઃ ।
ગંગૈવ કેવલં તસ્ય ગતિરુક્તા ન ચાન્યથા ॥ ૯૮ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 4.1.28.98 in Malayalam sript:
വ്യസനൈരഭിഭൂതസ്യ ധനഹീനസ്യ പാപിനഃ ।
ഗംഗൈവ കേവലം തസ്യ ഗതിരുക്താ ന ചാന്യഥാ ॥ ൯൮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: