Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 3.2.29.66 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 3.2.29.66

पितृवंशे मृता ये च मातृवंशे तथैव च ।
अतीतगोत्रजास्तेभ्यः पिंडोऽयमुपतिष्ठतु ॥ ६६ ॥

pitṛvaṃśe mṛtā ye ca mātṛvaṃśe tathaiva ca |
atītagotrajāstebhyaḥ piṃḍo'yamupatiṣṭhatu || 66 ||

The English translation of Skandapurana Verse 3.2.29.66 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.2.29.66). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pitrivamsha, Mrita, Yah, Yat, Matrivamsha, Tatha, Atita, Gotraja, Tad, Pinda, Aya, Idam, Upatishtha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 3.2.29.66). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pitṛvaṃśe mṛtā ye ca mātṛvaṃśe tathaiva ca
  • pitṛvaṃśe -
  • pitṛvaṃśa (noun, masculine)
    [locative single]
  • mṛtā* -
  • mṛta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    mṛtā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    mṛ -> mṛta (participle, masculine)
    [nominative plural from √mṛ class 1 verb], [vocative plural from √mṛ class 1 verb], [nominative plural from √mṛ class 6 verb], [vocative plural from √mṛ class 6 verb]
    mṛ -> mṛtā (participle, feminine)
    [nominative plural from √mṛ class 1 verb], [vocative plural from √mṛ class 1 verb], [accusative plural from √mṛ class 1 verb], [nominative plural from √mṛ class 6 verb], [vocative plural from √mṛ class 6 verb], [accusative plural from √mṛ class 6 verb]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mātṛvaṃśe -
  • mātṛvaṃśa (noun, masculine)
    [locative single]
  • tathai -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tatha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tatha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “atītagotrajāstebhyaḥ piṃḍo'yamupatiṣṭhatu
  • atīta -
  • atīta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atīta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    atī (verb class 2)
    [imperative active second plural]
  • gotrajās -
  • gotraja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    gotrajā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tebhyaḥ -
  • ta (noun, masculine)
    [dative plural], [ablative plural]
    ta (noun, neuter)
    [dative plural], [ablative plural]
    tad (noun, neuter)
    [dative plural], [ablative plural]
    sa (noun, masculine)
    [dative plural], [ablative plural]
  • piṇḍo' -
  • piṇḍa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • upatiṣṭha -
  • upatiṣṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    upatiṣṭha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 3.2.29.66

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 3.2.29.66 in Bengali sript:
পিতৃবংশে মৃতা যে চ মাতৃবংশে তথৈব চ ।
অতীতগোত্রজাস্তেভ্যঃ পিংডোঽযমুপতিষ্ঠতু ॥ ৬৬ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 3.2.29.66 in Kannada sript:
ಪಿತೃವಂಶೇ ಮೃತಾ ಯೇ ಚ ಮಾತೃವಂಶೇ ತಥೈವ ಚ ।
ಅತೀತಗೋತ್ರಜಾಸ್ತೇಭ್ಯಃ ಪಿಂಡೋಽಯಮುಪತಿಷ್ಠತು ॥ ೬೬ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 3.2.29.66 in Gujarati sript:
પિતૃવંશે મૃતા યે ચ માતૃવંશે તથૈવ ચ ।
અતીતગોત્રજાસ્તેભ્યઃ પિંડોઽયમુપતિષ્ઠતુ ॥ ૬૬ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 3.2.29.66 in Malayalam sript:
പിതൃവംശേ മൃതാ യേ ച മാതൃവംശേ തഥൈവ ച ।
അതീതഗോത്രജാസ്തേഭ്യഃ പിംഡോഽയമുപതിഷ്ഠതു ॥ ൬൬ ॥

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: